diff options
| author | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2026-01-31 21:32:54 +0800 |
|---|---|---|
| committer | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2026-01-31 21:32:54 +0800 |
| commit | 532543fa46caeaf03ac6d30116faf1a0cbc117ff (patch) | |
| tree | 77da2d424de8abc060918c152a70e13426a2d741 | |
| parent | 5a83d800f39ee956769c31e2f04b28370be8b151 (diff) | |
| parent | eb816ef79edb859a5a75a0874b398ffdc766d4af (diff) | |
| download | git-532543fa46caeaf03ac6d30116faf1a0cbc117ff.tar.xz | |
Merge branch 'jx/zh_CN' of github.com:jiangxin/git
* 'jx/zh_CN' of github.com:jiangxin/git:
l10n: zh_CN: standardize glossary terms
l10n: zh_CN: updated translation for 2.53
l10n: zh_CN: fix inconsistent use of standard vs. wide colons
| -rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2767 |
1 files changed, 1458 insertions, 1309 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index db7518c9b8..2e249def97 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Chinese translations for Git package # Git 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> +# Copyright (C) 2021-2023 Fangyi Zhou <me@fangyi.io> # This file is distributed under the same license as the Git package. # Contributors: # - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> @@ -16,15 +17,15 @@ # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> # - Teng Long <dyroneteng AT gmail.com> # -# Git glossary for Chinese translators +# Git glossary for Chinese translators # # English | Chinese # ---------------------------------+-------------------------------------- -# 3-way merge | 三方合并 +# 3-way merge | 三路合并 # abbreviate | 简写(的 SHA-1 值) # alternate object database | 备用对象库 # attribute source | 属性来源 -# amend | 修补 +# amend | 修订 # ancestor | 祖先,祖先提交 # annotated tag | 附注标签 # bare repository | 纯仓库 @@ -33,9 +34,9 @@ # blob object | 数据对象 # bloom filter | 布隆过滤器 # branch | 分支 -# bundle | 归档包 +# bundle | 捆绑包 # bypass | 绕过 -# cache | 索引(的别称) +# cache | 缓存(索引的别称) # chain | (提交)链 # changeset | 变更集 # checkout | 检出 @@ -48,7 +49,7 @@ # commit object | 提交对象 # commit-graph | 提交图 # commit-ish (also committish) | 提交号 -# cone | 锥形(稀疏检出模型);锥(稀疏检出) +# cone | 锥形模式(稀疏检出);锥(稀疏检出) # conflict | 冲突 # core Git | 核心 Git 工具 # cover letter | 附函 @@ -59,28 +60,29 @@ # dirty | 脏(的工作区) # dumb HTTP protocol | 哑 HTTP 协议 # enlistment | 登记(在 scalar 中使用) -# evil merge | 坏合并(合并引入了父提交没有的修改) +# evil merge | 恶意合并(合并引入了额外变更,即父提交没有的修改) # fast-forward | 快进 # fetch | 获取 # file system | 文件系统 # fork | 派生 # Git archive | 仓库(对于 arch 用户) # gitfile | gitfile(仓库链接文件) -# grafts | (提交)移植 +# grafts | (提交)嫁接 # hash | 哈希值 # HEAD | HEAD(头指针,亦即当前分支) # head | 头、分支 # head ref | 分支 # header | 头信息 # hook | 钩子 -# hunk | 补丁片段 # index | 索引 # index entry | 索引条目 # loose object | 松散对象 # loose refs | 松散引用 -# magic | 神奇前缀(路径规格支持的一种前缀表达式) -# master | master(默认分支名) +# magic | 魔法前缀(路径规格支持的一种前缀表达式) +# master | master(传统默认分支名,将被 main 替代) # merge | 合并 +# merge-base | 合并基线 +# note | 注解 # object | 对象 # object database | 对象库 # object identifier | 对象标识符 @@ -95,11 +97,12 @@ # parent | 父提交 # partial clone | 部分克隆 # patch | 补丁 +# patch hunk | 补丁块 # pathspec | 路径规格 # pattern | 模式 # pickaxe | 挖掘 -# plumbing | 管件(Git 底层核心命令的别称) -# porcelain | 瓷件(Git 上层封装命令的别称) +# plumbing | 管件(Git 底层命令的别称) +# porcelain | 瓷件(Git 高层命令的别称) # precious-objects repo | 珍品仓库 # preferred pack | 首选包(多包索引中引入的首选包概念) # promisor | 承诺者 @@ -130,7 +133,7 @@ # squash | 挤压 # stage | n. 暂存区(即索引); v. 暂存 # stale | 过期的 -# stash | n. 贮藏区; v. 贮藏 +# stash | n. 储藏区; v. 储藏 # submodule | 子模组 # symref | 符号引用 # tag | n. 标签; v. 打标签 @@ -146,16 +149,28 @@ # unpack | 解包 # unreachable object | 不可达对象 # unstage | 取消暂存 -# upstream | 上游 -# upstream branch | 上游分支 +# upstream | 上游(分支/仓库) # working tree | 工作区 -# Fangyi Zhou <me@fangyi.io>, 2021-2023. +# +# Preferred Chinese Terms +# +# - 默认 (not 缺省) +# - 其他 (not 其它) +# - 作为 (not 做为) +# - 当作 (not 当做) +# - 登录 (not 登陆) +# - 账户 (not 帐户) +# - 密码 (not 口令) +# - 撤销 (not 撤消) +# - 吗? (not 么?) # 疑问助词 +# - 无法 (not 不能):客观。客观障碍、技术限制、物理规律,非主观 +# - 不能 (not 无法):主观。能力不足、规则限制、逻辑冲突、设计限制、意愿拒绝 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2025-11-15 22:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-29 19:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-16 01:03+0800\n" "Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n" "Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n" @@ -178,7 +193,7 @@ msgstr "嗯(%s)?" #: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c msgid "could not read index" -msgstr "不能读取索引" +msgstr "无法读取索引" #: add-interactive.c msgid "binary" @@ -199,11 +214,11 @@ msgstr "更新" #: add-interactive.c #, c-format msgid "could not stage '%s'" -msgstr "不能暂存 '%s'" +msgstr "无法暂存 '%s'" #: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c msgid "could not write index" -msgstr "不能写入索引" +msgstr "无法写入索引" #: add-interactive.c #, c-format @@ -215,7 +230,7 @@ msgstr[1] "更新了 %d 个路径\n" #: add-interactive.c #, c-format msgid "note: %s is untracked now.\n" -msgstr "说明:%s 现已成为未跟踪的。\n" +msgstr "注意:%s 现在未被跟踪。\n" #: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c #, c-format @@ -228,7 +243,7 @@ msgstr "还原" #: add-interactive.c msgid "Could not parse HEAD^{tree}" -msgstr "不能解析 HEAD^{tree}" +msgstr "无法解析 HEAD^{tree}" #: add-interactive.c #, c-format @@ -274,7 +289,7 @@ msgstr "补丁更新" #: add-interactive.c msgid "Review diff" -msgstr "检视 diff" +msgstr "查看差异" #: add-interactive.c msgid "show paths with changes" @@ -350,11 +365,11 @@ msgstr "请选择" #: add-interactive.c msgid "staged" -msgstr "缓存" +msgstr "已暂存" #: add-interactive.c msgid "unstaged" -msgstr "未缓存" +msgstr "未暂存" #: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c #: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c @@ -364,7 +379,7 @@ msgstr "路径" #: add-interactive.c msgid "could not refresh index" -msgstr "不能刷新索引" +msgstr "无法刷新索引" #: add-interactive.c builtin/clean.c #, c-format @@ -379,12 +394,12 @@ msgstr "暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暂存删除变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "暂存添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暂存新增变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format @@ -414,28 +429,28 @@ msgstr "" #: add-patch.c #, c-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "贮藏模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "储藏模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "贮藏删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "储藏删除变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "贮藏添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "储藏新增变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "贮藏该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "储藏该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." -msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为贮藏。" +msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为储藏。" #: add-patch.c msgid "" @@ -445,11 +460,11 @@ msgid "" "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" -"y - 贮藏该块\n" -"n - 不要贮藏该块\n" -"q - 退出。不贮藏该块及后面的全部块\n" -"a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n" -"d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块\n" +"y - 储藏该块\n" +"n - 不要储藏该块\n" +"q - 退出。不储藏该块及后面的全部块\n" +"a - 储藏该块和本文件中后面的全部块\n" +"d - 不储藏该块和本文件中后面的全部块\n" #: add-patch.c #, c-format @@ -459,12 +474,12 @@ msgstr "取消暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "取消暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暂存删除变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "取消暂存添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暂存新增变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format @@ -475,7 +490,7 @@ msgstr "取消暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? " msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." -msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为未暂存。" +msgstr "如果补丁能正确地应用,编辑块将立即标记为取消暂存。" #: add-patch.c msgid "" @@ -539,12 +554,12 @@ msgstr "从工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "从工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从工作区中丢弃删除变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "从工作区中丢弃添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从工作区中丢弃新增变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format @@ -579,12 +594,12 @@ msgstr "从索引和工作区中丢弃模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "从索引和工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从索引和工作区中丢弃删除变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "从索引和工作区中丢弃添加动作 [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "从索引和工作区中丢弃新增变更 [y,n,q,a,d%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format @@ -680,11 +695,11 @@ msgstr "无法解析数据块头信息 '%.*s'" #: add-patch.c msgid "could not parse diff" -msgstr "不能解析差异信息" +msgstr "无法解析差异信息" #: add-patch.c msgid "could not parse colored diff" -msgstr "不能解析彩色差异信息" +msgstr "无法解析彩色差异信息" #: add-patch.c #, c-format @@ -707,7 +722,7 @@ msgid "" "expected context line #%d in\n" "%.*s" msgstr "" -"预期上下文行 #%d 于\n" +"预期上下文行 #%d 位于\n" "%.*s" #: add-patch.c @@ -720,7 +735,7 @@ msgid "" msgstr "" "块不重叠:\n" "%.*s\n" -"\t不是结尾于:\n" +"\t未以以下内容结尾:\n" "%.*s" #: add-patch.c @@ -746,7 +761,7 @@ msgid "" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" "aborted and the hunk is left unchanged.\n" msgstr "" -"如果不能干净地应用,您将有机会重新编辑。如果该块的全部内容删除,则\n" +"如果无法干净地应用,您将有机会重新编辑。如果该块的全部内容删除,则\n" "此次编辑被终止,该块不会被修改。\n" #: add-patch.c @@ -766,15 +781,15 @@ msgstr "'git apply --cached' 失败" #: add-patch.c msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " -msgstr "您的编辑块不能被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!) [y/n]? " +msgstr "您的编辑块无法被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!) [y/n]? " #: add-patch.c msgid "The selected hunks do not apply to the index!" -msgstr "选中的块不能应用到索引!" +msgstr "选中的块无法应用到索引!" #: add-patch.c msgid "Apply them to the worktree anyway? " -msgstr "无论如何都要应用到工作区么?" +msgstr "仍要应用到工作区吗?" #: add-patch.c msgid "Nothing was applied.\n" @@ -813,15 +828,15 @@ msgstr "预期只有一个字母,得到 '%s'" #: add-patch.c msgid "No other hunk" -msgstr "没有其它块" +msgstr "没有其他块" #: add-patch.c msgid "No other undecided hunk" -msgstr "没有其它未决定的块" +msgstr "没有其他未决定的块" #: add-patch.c msgid "No other hunks to goto" -msgstr "没有其它可供跳转的块" +msgstr "没有其他可供跳转的块" #: add-patch.c msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " @@ -845,7 +860,7 @@ msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。" #: add-patch.c msgid "No other hunks to search" -msgstr "没有其它可供查找的块" +msgstr "没有其他可供查找的块" #: add-patch.c msgid "search for regex? " @@ -862,7 +877,7 @@ msgstr "没有和给定模式相匹配的块" #: add-patch.c msgid "Sorry, cannot split this hunk" -msgstr "对不起,不能拆分这个块" +msgstr "对不起,无法拆分这个块" #: add-patch.c #, c-format @@ -871,7 +886,7 @@ msgstr "拆分为 %d 块。" #: add-patch.c msgid "Sorry, cannot edit this hunk" -msgstr "对不起,不能编辑这个块" +msgstr "对不起,无法编辑这个块" #: add-patch.c #, c-format @@ -922,7 +937,7 @@ msgstr "无法拉取,因为您有未合并的文件。" #: advice.c msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." -msgstr "无法回退,因为您有未合并的文件。" +msgstr "无法还原,因为您有未合并的文件。" #: advice.c msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." @@ -1049,7 +1064,7 @@ msgid "" "* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" "* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" msgstr "" -"为了修正这些的路径的稀疏性,请运行下列命令:\n" +"为了修正这些路径的稀疏性,请运行下列命令:\n" "* 使用 \"git add --sparse <路径>\" 来更新索引\n" "* 使用 \"git sparse-checkout reapply\" 来应用稀疏规则" @@ -1083,9 +1098,9 @@ msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'" #: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c #: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/rebase.c builtin/repack.c -#: builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c -#: builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c -#: parse-options.c range-diff.c revision.c +#: builtin/reset.c builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c +#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c +#: range-diff.c revision.c #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" msgstr "选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用" @@ -1116,7 +1131,7 @@ msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s" #: apply.c #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名" +msgstr "无法在补丁的第 %d 行找到文件名" #: apply.c #, c-format @@ -1225,7 +1240,7 @@ msgstr "无法读取符号链接 %s" #: apply.c #, c-format msgid "unable to open or read %s" -msgstr "不能打开或读取 %s" +msgstr "无法打开或读取 %s" #: apply.c #, c-format @@ -1250,7 +1265,7 @@ msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "" -"当查询:\n" +"在搜索:\n" "%.*s" #: apply.c @@ -1261,12 +1276,12 @@ msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据" #: apply.c #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" -msgstr "不能反向应用一个缺少到 '%s' 的反向数据块的二进制补丁" +msgstr "无法反向应用一个缺少到 '%s' 的反向数据块的二进制补丁" #: apply.c #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" -msgstr "不能在 '%s' 上应用没有完整索引行的二进制补丁" +msgstr "无法在 '%s' 上应用没有完整索引行的二进制补丁" #: apply.c #, c-format @@ -1302,7 +1317,7 @@ msgstr "打补丁失败:%s:%ld" #: apply.c builtin/mv.c #, c-format msgid "cannot checkout %s" -msgstr "不能检出 %s" +msgstr "无法检出 %s" #: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c #, c-format @@ -1312,7 +1327,7 @@ msgstr "无法读取 %s" #: apply.c #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" -msgstr "读取位于符号链接中的 '%s'" +msgstr "从 '%s' 读取时越过符号链接" #: apply.c #, c-format @@ -1331,12 +1346,12 @@ msgstr "%s:和索引不匹配" #: apply.c msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." -msgstr "仓库缺乏执行三方合并所必需的数据对象。" +msgstr "仓库缺乏执行三路合并所必需的数据对象。" #: apply.c #, c-format msgid "Performing three-way merge...\n" -msgstr "执行三方合并...\n" +msgstr "执行三路合并...\n" #: apply.c #, c-format @@ -1346,12 +1361,12 @@ msgstr "无法读取 '%s' 的当前内容" #: apply.c #, c-format msgid "Failed to perform three-way merge...\n" -msgstr "无法执行三方合并...\n" +msgstr "无法执行三路合并...\n" #: apply.c #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" -msgstr "应用补丁到 '%s' 存在冲突。\n" +msgstr "应用补丁到 '%s' 时发生冲突。\n" #: apply.c #, c-format @@ -1361,7 +1376,7 @@ msgstr "成功应用补丁到 '%s'。\n" #: apply.c #, c-format msgid "Falling back to direct application...\n" -msgstr "回落到直接应用...\n" +msgstr "改为直接应用...\n" #: apply.c msgid "removal patch leaves file contents" @@ -1405,7 +1420,7 @@ msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配" #: apply.c #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "受影响的文件 '%s' 位于符号链接中" +msgstr "受影响的文件 '%s' 位于符号链接之外" #: apply.c #, c-format @@ -1435,32 +1450,32 @@ msgstr "sha1 信息缺失或无效(%s)。" #: apply.c #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" -msgstr "不能在临时索引中添加 %s" +msgstr "无法在临时索引中添加 %s" #: apply.c #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" -msgstr "不能把临时索引写入到 %s" +msgstr "无法把临时索引写入到 %s" #: apply.c #, c-format msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "不能从索引中移除 %s" +msgstr "无法从索引中移除 %s" #: apply.c #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" -msgstr "子模组 %s 损坏的补丁" +msgstr "针对子模组 %s 的补丁已损坏" #: apply.c #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "不能对新建文件 '%s' 调用 stat" +msgstr "无法对新建文件 '%s' 调用 stat" #: apply.c #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" -msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储" +msgstr "无法为新建文件 %s 创建后端存储" #: apply.c #, c-format @@ -1480,7 +1495,7 @@ msgstr "关闭文件 '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o" +msgstr "无法写文件 '%s' 权限 %o" #: apply.c #, c-format @@ -1495,37 +1510,37 @@ msgstr "内部错误" #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." -msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." +msgstr[0] "应用补丁 %%s,其中 %d 个被拒绝..." +msgstr[1] "应用补丁 %%s,其中 %d 个被拒绝..." #: apply.c #, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "不能打开 %s" +msgstr "无法打开 %s" #: apply.c rerere.c #, c-format msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "不能删除 '%s'" +msgstr "无法删除 '%s'" #: apply.c #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." -msgstr "第 #%d 个片段成功应用。" +msgstr "第 #%d 个块成功应用。" #: apply.c #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." -msgstr "拒绝第 #%d 个片段。" +msgstr "拒绝第 #%d 个块。" #: apply.c #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." -msgstr "略过补丁 '%s'。" +msgstr "跳过补丁 '%s'。" #: apply.c msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" -msgstr "输入中没有合法的补丁 (使用 \"--allow-empty\" 来允许)" +msgstr "输入中没有合法补丁(可用 \"--allow-empty\" 允许)" #: apply.c t/helper/test-cache-tree.c msgid "unable to read index file" @@ -1534,14 +1549,14 @@ msgstr "无法读取索引文件" #: apply.c #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" -msgstr "不能打开补丁 '%s':%s" +msgstr "无法打开补丁 '%s':%s" #: apply.c #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" -msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" -msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" +msgstr[0] "已抑制 %d 个空白字符错误" +msgstr[1] "已抑制 %d 个空白字符错误" #: apply.c #, c-format @@ -1563,11 +1578,11 @@ msgstr "无法写入新索引文件" #: apply.c msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更" +msgstr "不要应用与给定路径相匹配的变更" #: apply.c msgid "apply changes matching the given path" -msgstr "应用与给出路径向匹配的变更" +msgstr "应用与给定路径相匹配的变更" #: apply.c builtin/am.c msgid "num" @@ -1579,7 +1594,7 @@ msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线" #: apply.c msgid "ignore additions made by the patch" -msgstr "忽略补丁中的添加的文件" +msgstr "忽略补丁新增的内容" #: apply.c msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" @@ -1619,7 +1634,7 @@ msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)" #: apply.c msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" -msgstr "尝试三路合并,如果失败则回落至正常补丁模式" +msgstr "尝试三路合并,如果失败则回落到普通补丁模式" #: apply.c builtin/merge-file.c msgid "for conflicts, use our version" @@ -1635,7 +1650,7 @@ msgstr "如果冲突,使用联合版本" #: apply.c msgid "build a temporary index based on embedded index information" -msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息" +msgstr "基于嵌入的索引信息创建临时索引" #: apply.c builtin/checkout-index.c msgid "paths are separated with NUL character" @@ -1652,7 +1667,7 @@ msgstr "动作" #: apply.c msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" -msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用" +msgstr "检测新增或修改的行是否存在空白错误" #: apply.c msgid "ignore changes in whitespace when finding context" @@ -1668,19 +1683,19 @@ msgstr "无需至少一行上下文" #: apply.c msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" -msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中" +msgstr "将被拒绝的块保存在对应的 *.rej 文件中" #: apply.c msgid "allow overlapping hunks" -msgstr "允许重叠的补丁片段" +msgstr "允许重叠的块" #: apply.c msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" -msgstr "允许不正确的文件末尾换行符" +msgstr "容忍误判的文件末尾缺失换行符" #: apply.c msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" -msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号" +msgstr "不信任块头信息中的行数" #: apply.c builtin/am.c msgid "root" @@ -1701,12 +1716,12 @@ msgstr "--ours、--theirs 和 --union 需要 --3way" #: archive-tar.c archive-zip.c #, c-format msgid "cannot stream blob %s" -msgstr "不能打开数据对象 %s" +msgstr "无法流式传输数据对象 %s" #: archive-tar.c archive-zip.c #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" -msgstr "不支持的文件模式:0%o (SHA1: %s)" +msgstr "不支持的文件模式:0%o (SHA1:%s)" #: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c #, c-format @@ -1759,12 +1774,12 @@ msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list" #: archive.c builtin/fast-import.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c #, c-format msgid "cannot read '%s'" -msgstr "不能读取 '%s'" +msgstr "无法读取 '%s'" #: archive.c #, c-format msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" -msgstr "路径规格 '%s' 匹配了当前目录外的文件'" +msgstr "路径规格 '%s' 匹配了当前目录外的文件" #: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c #, c-format @@ -1881,7 +1896,7 @@ msgstr "仓库" #: archive.c builtin/archive.c msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" -msgstr "从远程仓库(<仓库>)提取归档文件" +msgstr "从远程仓库 <仓库> 提取归档文件" #: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c msgid "command" @@ -1929,7 +1944,7 @@ msgstr "%.*s 不是一个有效的属性名" #: attr.c msgid "unable to add additional attribute" -msgstr "不能添加额外属性" +msgstr "无法添加额外属性" #: attr.c #, c-format @@ -1946,7 +1961,7 @@ msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "" -"负值模版在 git attributes 中被忽略\n" +"否定模式在 git attributes 中被忽略\n" "当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。" #: attr.c @@ -1981,7 +1996,7 @@ msgstr "无法对 %s 执行 stat" #: builtin/pack-objects.c combine-diff.c object-file.c rerere.c #, c-format msgid "unable to read %s" -msgstr "不能读 %s" +msgstr "无法读取 %s" #: bisect.c #, c-format @@ -2004,7 +2019,7 @@ msgid "" "The merge base %s is bad.\n" "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" msgstr "" -"合并基线 %s 是坏的。\n" +"合并基线 %s 是有问题的。\n" "这意味着介于 %s 和 [%s] 之间的 bug 已经被修复。\n" #: bisect.c @@ -2043,14 +2058,14 @@ msgid "" "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" "We continue anyway." msgstr "" -"介于 %s 和 [%s] 的合并基线一定被忽略了。\n" +"介于 %s 和 [%s] 的合并基线必须被跳过。\n" "所以我们无法确认第一个 %s 提交是否介于 %s 和 %s 之间。\n" -"我们仍旧继续。" +"我们仍然继续。" #: bisect.c #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" -msgstr "二分查找中:合并基线必须是经过测试的\n" +msgstr "二分查找中:合并基线必须经过测试\n" #: bisect.c #, c-format @@ -2060,17 +2075,17 @@ msgstr "需要一个 %s 版本" #: bisect.c #, c-format msgid "could not create file '%s'" -msgstr "不能创建文件 '%s'" +msgstr "无法创建文件 '%s'" #: bisect.c builtin/notes.c #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'" +msgstr "无法对对象 '%s' 启动 'show'" #: bisect.c builtin/merge.c #, c-format msgid "could not read file '%s'" -msgstr "不能读取文件 '%s'" +msgstr "无法读取文件 '%s'" #: bisect.c msgid "reading bisect refs failed" @@ -2134,7 +2149,7 @@ msgstr "在 %2$s 中无此路径 %1$s" #: blame.c #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" -msgstr "不能为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s" +msgstr "无法为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s" #: branch.c msgid "" @@ -2173,7 +2188,7 @@ msgid "" "the remote tracking information by invoking:" msgstr "" "\n" -"在修复错误后,您可以通过执行以下命令来尝试修改远程跟踪分支:" +"在修复错误后,您可以通过执行以下命令来尝试修复远程跟踪信息:" #: branch.c #, c-format @@ -2188,7 +2203,7 @@ msgstr "要求从 '%s' 继承跟踪信息,但是没有设置合并配置" #: branch.c #, c-format msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" -msgstr "不在跟踪中:引用 '%s' 有歧义的信息" +msgstr "未跟踪:引用 '%s' 的信息含糊不清" # 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! #. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# @@ -2222,11 +2237,11 @@ msgid "" "different remotes' fetch refspecs map into different\n" "tracking namespaces." msgstr "" -"有多个远程的获取引用规格映射到了追踪引用 '%s':\n" +"有多个远程的获取引用规格映射到了跟踪引用 '%s':\n" "%s\n" "这一般是个配置错误。\n" "\n" -"如果要支持设置追踪分支,请保证不同远程的获取引用规格映射至不同的追踪命名空" +"如果要支持设置跟踪分支,请保证不同远程的获取引用规格映射至不同的跟踪命名空" "间。" #: branch.c @@ -2235,8 +2250,8 @@ msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "'%s' 不是一个有效的分支名称" #: branch.c builtin/branch.c -msgid "See `man git check-ref-format`" -msgstr "查阅 `man git check-ref-format`" +msgid "See 'git help check-ref-format'" +msgstr "参阅 'git help check-ref-format'" #: branch.c #, c-format @@ -2302,13 +2317,13 @@ msgid "" "You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" "submodules %s && git submodule update --init'" msgstr "" -"你可以用 'git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --" +"您可以用 'git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --" "init' 来尝试更新子模组" #: branch.c #, c-format msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" -msgstr "子模组 '%s':不能创建分支 '%s'" +msgstr "子模组 '%s':无法创建分支 '%s'" #: branch.c #, c-format @@ -2322,7 +2337,7 @@ msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规格>..." #: builtin/add.c #, c-format msgid "cannot chmod %cx '%s'" -msgstr "不能 chmod %cx '%s'" +msgstr "无法 chmod %cx '%s'" #: builtin/add.c msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" @@ -2330,7 +2345,7 @@ msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:" #: builtin/add.c msgid "could not read the index" -msgstr "不能读取索引" +msgstr "无法读取索引" #: builtin/add.c msgid "editing patch failed" @@ -2339,16 +2354,16 @@ msgstr "编辑补丁失败" #: builtin/add.c read-cache.c #, c-format msgid "could not stat '%s'" -msgstr "不能对 '%s' 调用 stat" +msgstr "无法对 '%s' 调用 stat" #: builtin/add.c msgid "empty patch. aborted" -msgstr "空补丁。异常终止" +msgstr "空补丁。已中止" #: builtin/add.c #, c-format msgid "could not apply '%s'" -msgstr "不能应用 '%s'" +msgstr "无法应用 '%s'" #: builtin/add.c msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" @@ -2358,13 +2373,13 @@ msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n" #: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c #: builtin/rm.c builtin/send-pack.c builtin/sparse-checkout.c msgid "dry run" -msgstr "演习" +msgstr "试运行" #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c #: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c #: builtin/read-tree.c builtin/refs.c msgid "be verbose" -msgstr "冗长输出" +msgstr "输出更详细" #: builtin/add.c msgid "interactive picking" @@ -2392,11 +2407,11 @@ msgstr "对已跟踪文件(暗含 -u)重新归一换行符" #: builtin/add.c msgid "record only the fact that the path will be added later" -msgstr "只记录,该路径稍后再添加" +msgstr "只记录该路径稍后将被添加" #: builtin/add.c msgid "add changes from all tracked and untracked files" -msgstr "添加所有改变的已跟踪文件和未跟踪文件" +msgstr "添加所有已跟踪和未跟踪文件的变更" #: builtin/add.c msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" @@ -2408,11 +2423,11 @@ msgstr "不添加,只刷新索引" #: builtin/add.c msgid "just skip files which cannot be added because of errors" -msgstr "跳过因出错不能添加的文件" +msgstr "跳过因出错无法添加的文件" #: builtin/add.c msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" -msgstr "检查在演习模式下文件(即使不存在)是否被忽略" +msgstr "检查试运行时文件(即使不存在)是否被忽略" #: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" @@ -2424,7 +2439,7 @@ msgstr "覆盖列表里文件的可执行位" #: builtin/add.c msgid "warn when adding an embedded repository" -msgstr "创建一个嵌入式仓库时给予警告" +msgstr "添加嵌入式仓库时给予警告" #: builtin/add.c #, c-format @@ -2443,7 +2458,7 @@ msgid "" "\n" "See \"git help submodule\" for more information." msgstr "" -"您在当前仓库中添加了另一个Git仓库。克隆外层的仓库将不包含嵌入仓库的\n" +"您在当前仓库中添加了另一个 Git 仓库。外层仓库的克隆将不包含嵌入式仓库的\n" "内容,并且不知道该如何获取它。如果您要添加一个子模组,使用:\n" "\n" "\tgit submodule add <url> %s\n" @@ -2508,7 +2523,7 @@ msgstr "无法写新的索引文件" #: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c #, c-format msgid "bad action '%s' for '%s'" -msgstr "'%2$s' 的错误动作 '%1$s'" +msgstr "用于 '%2$s' 的动作 '%1$s' 无效" #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c #: builtin/pull.c builtin/revert.c diff-merges.c diff.c environment.c @@ -2520,16 +2535,16 @@ msgstr "'%s' 的值无效:'%s'" #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c #, c-format msgid "could not read '%s'" -msgstr "不能读取 '%s'" +msgstr "无法读取 '%s'" #: builtin/am.c msgid "could not parse author script" -msgstr "不能解析作者脚本" +msgstr "无法解析作者脚本" #: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c #, c-format msgid "could not parse %s" -msgstr "不能解析 %s" +msgstr "无法解析 %s" #: builtin/am.c #, c-format @@ -2632,15 +2647,15 @@ msgstr "无效的身份标识:%.*s" #: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c #, c-format msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "不能解析提交 %s" +msgstr "无法解析提交 %s" #: builtin/am.c msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." -msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。" +msgstr "仓库缺乏必要的数据对象,无法回落到三路合并。" #: builtin/am.c msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." -msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..." +msgstr "使用索引来重建一个(三路合并的)基础目录树..." #: builtin/am.c msgid "" @@ -2652,7 +2667,7 @@ msgstr "" #: builtin/am.c msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." -msgstr "回落到基础版本上打补丁及进行三方合并..." +msgstr "回落到在基础版本上打补丁并进行三路合并..." #: builtin/am.c msgid "Failed to merge in the changes." @@ -2695,7 +2710,7 @@ msgstr "无法写入索引文件" #: builtin/am.c #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" -msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:%s)" +msgstr "脏索引:无法应用补丁(脏文件:%s)" #: builtin/am.c #, c-format @@ -2740,7 +2755,7 @@ msgid "" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" "没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n" -"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n" +"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其他提交已经引入了相同的变更。\n" "您也许想要跳过这个补丁。" #: builtin/am.c @@ -2751,13 +2766,13 @@ msgid "" "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "" "在您的索引中仍存在未合并的路径。\n" -"您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n" +"您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。\n" "您可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。" #: builtin/am.c builtin/reset.c #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "不能解析对象 '%s'。" +msgstr "无法解析对象 '%s'。" #: builtin/am.c msgid "failed to clean index" @@ -2796,7 +2811,7 @@ msgstr "老的参数 —— 无作用" #: builtin/am.c msgid "allow fall back on 3way merging if needed" -msgstr "如果必要,允许使用三方合并。" +msgstr "如有需要,允许回落到三路合并" #: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c #: builtin/stash.c @@ -2859,7 +2874,7 @@ msgstr "补丁的格式" #: builtin/am.c msgid "override error message when patch failure occurs" -msgstr "打补丁失败时显示的错误信息" +msgstr "覆盖打补丁失败时的错误信息" #: builtin/am.c msgid "continue applying patches after resolving a conflict" @@ -2895,7 +2910,7 @@ msgstr "把空补丁记录为空提交" #: builtin/am.c msgid "lie about committer date" -msgstr "将作者日期作为提交日期" +msgstr "伪造提交者日期" #: builtin/am.c msgid "use current timestamp for author date" @@ -2904,7 +2919,7 @@ msgstr "用当前时间作为作者日期" #: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c #: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c msgid "key-id" -msgstr "key-id" +msgstr "密钥 ID" #: builtin/am.c builtin/rebase.c msgid "GPG-sign commits" @@ -2941,7 +2956,7 @@ msgid "" "Stray %s directory found.\n" "Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" -"发现了错误的 %s 目录。\n" +"发现了残留的 %s 目录。\n" "使用 \"git am --abort\" 删除它。" #: builtin/am.c @@ -2958,7 +2973,7 @@ msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]" #: builtin/archive.c diagnose.c msgid "could not redirect output" -msgstr "不能重定向输出" +msgstr "无法重定向输出" #: builtin/archive.c msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" @@ -3030,17 +3045,17 @@ msgstr "git bisect run <命令> [<参数>...]" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" -msgstr "不能以 '%2$s' 模式打开文件 '%1$s'" +msgstr "无法以 '%2$s' 模式打开文件 '%1$s'" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "could not write to file '%s'" -msgstr "不能写入文件 '%s'" +msgstr "无法写入文件 '%s'" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot open file '%s' for reading" -msgstr "不能打开文件 '%s' 来读取" +msgstr "无法打开文件 '%s' 来读取" #: builtin/bisect.c #, c-format @@ -3050,12 +3065,12 @@ msgstr "'%s' 不是一个有效的术语" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" -msgstr "不能使用内置命令 '%s' 作为术语" +msgstr "无法使用内置命令 '%s' 作为术语" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" -msgstr "不能修改术语 '%s' 的含义" +msgstr "无法修改术语 '%s' 的含义" #: builtin/bisect.c msgid "please use two different terms" @@ -3075,12 +3090,12 @@ msgstr "'%s' 不是一个有效的提交" #, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." -msgstr "不能检出原始 HEAD '%s'。尝试 'git bisect reset <提交>'。" +msgstr "无法检出原始 HEAD '%s'。尝试 'git bisect reset <提交>'。" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" -msgstr "坏的 bisect_write 参数:%s" +msgstr "错误的 bisect_write 参数:%s" #: builtin/bisect.c #, c-format @@ -3128,7 +3143,7 @@ msgstr "在只有一个 %s 提交的情况下二分查找" #. #: builtin/bisect.c msgid "Are you sure [Y/n]? " -msgstr "您确认么[Y/n]? " +msgstr "您确认吗 [Y/n]? " #: builtin/bisect.c msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" @@ -3186,7 +3201,7 @@ msgstr "'%s' 看起来不是一个有效的版本" #: builtin/bisect.c msgid "bad HEAD - I need a HEAD" -msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD" +msgstr "无效的 HEAD - 需要一个 HEAD" #: builtin/bisect.c #, c-format @@ -3195,7 +3210,7 @@ msgstr "检出 '%s' 失败。尝试 'git bisect start <有效分支>'。" #: builtin/bisect.c msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" -msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用" +msgstr "无效的 HEAD - 奇怪的符号引用" #: builtin/bisect.c #, c-format @@ -3212,7 +3227,7 @@ msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始\n" #. #: builtin/bisect.c msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " -msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? " +msgstr "您想让我为您这样做吗[Y/n]? " #: builtin/bisect.c msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" @@ -3226,12 +3241,12 @@ msgstr "'git bisect %s' 只能带一个参数。" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Bad rev input: %s" -msgstr "坏的版本输入:%s" +msgstr "错误的版本输入:%s" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "Bad rev input (not a commit): %s" -msgstr "坏的版本输入(不是提交):%s" +msgstr "错误的版本输入(不是提交):%s" #: builtin/bisect.c msgid "We are not bisecting." @@ -3240,12 +3255,12 @@ msgstr "我们没有在二分查找。" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "'%s'?? what are you talking about?" -msgstr "'%s'?? 您在说什么?" +msgstr "'%s'??您在说什么?" #: builtin/bisect.c #, c-format msgid "cannot read file '%s' for replaying" -msgstr "不能读取文件 '%s' 来重放" +msgstr "无法读取文件 '%s' 来重放" #: builtin/bisect.c #, c-format @@ -3278,7 +3293,7 @@ msgstr "无法打开文件 '%s' 进行写入" #: builtin/bisect.c msgid "bisect run cannot continue any more" -msgstr "二分查找不能继续运行" +msgstr "二分查找无法继续运行" #: builtin/bisect.c msgid "bisect run success" @@ -3341,16 +3356,29 @@ msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中" #: builtin/blame.c #, c-format msgid "expecting a color: %s" -msgstr "期望一个颜色:%s" +msgstr "期望是颜色:%s" #: builtin/blame.c msgid "must end with a color" msgstr "必须以一个颜色结尾" +#: builtin/blame.c diff.c merge-ort.c transport.c +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "配置 '%s' 未知的取值:%s" + +#: builtin/blame.c builtin/merge-file.c diff.c +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"选项 diff-algorithm 接受参数 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 " +"\"histogram\"" + #: builtin/blame.c #, c-format msgid "cannot find revision %s to ignore" -msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" +msgstr "无法找到要忽略的版本 %s" #: builtin/blame.c msgid "show blame entries as we find them, incrementally" @@ -3392,7 +3420,7 @@ msgstr "显示为一个适合机器读取的格式" #: builtin/blame.c msgid "show porcelain format with per-line commit information" -msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息" +msgstr "以 porcelain 格式显示每行的提交信息" #: builtin/blame.c msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" @@ -3418,6 +3446,14 @@ msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)" msgid "ignore whitespace differences" msgstr "忽略空白差异" +#: builtin/blame.c builtin/merge-file.c diff.c +msgid "<algorithm>" +msgstr "<算法>" + +#: builtin/blame.c builtin/merge-file.c diff.c +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "选择一个差异算法" + #: builtin/blame.c builtin/clone.c builtin/log.c msgid "rev" msgstr "版本" @@ -3432,15 +3468,15 @@ msgstr "忽略来自 <文件> 中的版本" #: builtin/blame.c msgid "color redundant metadata from previous line differently" -msgstr "使用颜色间隔输出与前一行不同的重复元信息" +msgstr "用不同颜色标示与前一行重复的元信息" #: builtin/blame.c msgid "color lines by age" msgstr "依据时间着色" #: builtin/blame.c -msgid "spend extra cycles to find better match" -msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配" +msgid "spend extra cycles to find a better match" +msgstr "花费更多计算来找到更好的匹配" #: builtin/blame.c msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" @@ -3448,7 +3484,7 @@ msgstr "使用来自 <文件> 的修订集而不是调用 git-rev-list" #: builtin/blame.c msgid "use <file>'s contents as the final image" -msgstr "使用 <文件> 的内容作为最终的镜像" +msgstr "使用 <文件> 的内容作为最终结果" #: builtin/blame.c msgid "score" @@ -3472,7 +3508,7 @@ msgstr "只处理在 <开始>,<结束> 范围内的行,或者函数:<函数 #: builtin/blame.c msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" -msgstr "--progress 不能和 --incremental 或机器内部格式一起使用" +msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 porcelain 格式一起使用" #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the #. maximum display width for a relative timestamp in @@ -3521,7 +3557,7 @@ msgstr "git branch [<选项>] (-m | -M) [<旧分支>] <新分支>" #: builtin/branch.c msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" -msgstr "git branch [<选项>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" +msgstr "git branch [<选项>] (-c | -C) [<旧分支>] <新分支>" #: builtin/branch.c msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" @@ -3577,7 +3613,7 @@ msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" -msgstr "无法强制更新被工作区 '%2$s' 所使用的分支 '%1$s'" +msgstr "无法删除被工作区 '%2$s' 使用的分支 '%1$s'" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3596,7 +3632,7 @@ msgstr "" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "branch '%s' not found" -msgstr "分支 '%s' 未发现" +msgstr "分支 '%s' 未找到" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3610,11 +3646,11 @@ msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n" #: builtin/branch.c builtin/tag.c msgid "unable to parse format string" -msgstr "不能解析格式化字符串" +msgstr "无法解析格式化字符串" #: builtin/branch.c msgid "could not resolve HEAD" -msgstr "不能解析 HEAD 提交" +msgstr "无法解析 HEAD" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3629,12 +3665,12 @@ msgstr "分支 %s 正被变基到 %s" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "branch %s is being bisected at %s" -msgstr "分支 %s 正被二分查找于 %s" +msgstr "分支 %s 正在 %s 处进行二分查找" #: builtin/branch.c #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新" +msgstr "工作区 %s 的 HEAD 未更新" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3691,7 +3727,7 @@ msgid "" msgstr "" "请编辑分支的描述\n" " %s\n" -"以 '%s' 开头的行将被过滤。\n" +"以 '%s' 开头的行将被移除。\n" #: builtin/branch.c msgid "Generic options" @@ -3743,7 +3779,7 @@ msgstr "只打印不包含该提交的分支" #: builtin/branch.c msgid "Specific git-branch actions:" -msgstr "具体的 git-branch 动作:" +msgstr "具体的 git-branch 操作:" #: builtin/branch.c msgid "list both remote-tracking and local branches" @@ -3791,7 +3827,7 @@ msgstr "创建分支的引用日志" #: builtin/branch.c msgid "edit the description for the branch" -msgstr "标记分支的描述" +msgstr "编辑分支的描述" #: builtin/branch.c msgid "force creation, move/rename, deletion" @@ -3819,7 +3855,7 @@ msgstr "只打印指向该对象的分支" #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c msgid "sorting and filtering are case insensitive" -msgstr "排序和过滤属于大小写不敏感" +msgstr "排序和过滤不区分大小写" #: builtin/branch.c builtin/ls-files.c msgid "recurse through submodules" @@ -3836,7 +3872,7 @@ msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用" #: builtin/branch.c builtin/clone.c msgid "HEAD not found below refs/heads!" -msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!" +msgstr "HEAD 没有位于 refs/heads 之下!" #: builtin/branch.c msgid "" @@ -3855,11 +3891,11 @@ msgstr "必须提供分支名" #: builtin/branch.c msgid "cannot give description to detached HEAD" -msgstr "不能向分离头指针提供描述" +msgstr "无法向分离头指针提供描述" #: builtin/branch.c msgid "cannot edit description of more than one branch" -msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述" +msgstr "无法为一个以上的分支编辑描述" #: builtin/branch.c msgid "cannot copy the current branch while not on any" @@ -3903,7 +3939,7 @@ msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的参数" #: builtin/branch.c msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" -msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支" +msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置,因为它没有指向任何分支" #: builtin/branch.c #, c-format @@ -3946,9 +3982,9 @@ msgid "" " [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [-o | --output-directory <文件>]\n" +"git bugreport [-o | --output-directory <路径>]\n" " [(-s | --suffix) <格式> | --no-suffix]\n" -" [--diagnose[=<模式>]" +" [--diagnose[=<模式>]]" #: builtin/bugreport.c msgid "" @@ -3979,13 +4015,13 @@ msgstr "" "\n" "您所期望的与实际发生的有什么不同?\n" "\n" -"您想要补充的其它内容:\n" +"您想要补充的其他内容:\n" "\n" "请检查下面错误报告中余下的内容。\n" "您可以删除任何您不想共享的内容。\n" #: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c parse-options.h +#: builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c builtin/replay.c parse-options.h msgid "mode" msgstr "模式" @@ -4010,12 +4046,12 @@ msgstr "未知参数 `%s'" #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" -msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录" +msgstr "无法为 '%s' 创建上级目录" #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c #, c-format msgid "unable to create diagnostics archive %s" -msgstr "不能创建诊断归档包 %s" +msgstr "无法创建诊断归档包 %s" #: builtin/bugreport.c msgid "System Info" @@ -4061,11 +4097,11 @@ msgstr "需要一个 <文件> 参数" #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c msgid "do not show progress meter" -msgstr "不显示进度表" +msgstr "不显示进度条" #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c msgid "show progress meter" -msgstr "显示进度表" +msgstr "显示进度条" #: builtin/bundle.c msgid "historical; same as --progress" @@ -4077,28 +4113,28 @@ msgstr "老的参数;无作用" #: builtin/bundle.c msgid "specify bundle format version" -msgstr "指定归档包的格式版本" +msgstr "指定捆绑包的格式版本" #: builtin/bundle.c msgid "Need a repository to create a bundle." -msgstr "需要一个仓库来创建归档包。" +msgstr "需要一个仓库来创建捆绑包。" #: builtin/bundle.c msgid "do not show bundle details" -msgstr "不显示归档包的细节" +msgstr "不显示捆绑包的细节" #: builtin/bundle.c bundle.c msgid "need a repository to verify a bundle" -msgstr "需要一个仓库来校验一个归档包" +msgstr "需要一个仓库来校验一个捆绑包" #: builtin/bundle.c #, c-format msgid "%s is okay\n" -msgstr "%s 可以\n" +msgstr "%s 没问题\n" #: builtin/bundle.c msgid "Need a repository to unbundle." -msgstr "需要一个仓库来解开归档包。" +msgstr "需要一个仓库来解开捆绑包。" #: builtin/bundle.c msgid "Unbundling objects" @@ -4107,7 +4143,7 @@ msgstr "解包对象中" #: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "不能读取对象 %s '%s'" +msgstr "无法读取对象 %s '%s'" #: builtin/cat-file.c msgid "flush is only for --buffer mode" @@ -4178,7 +4214,7 @@ msgstr "美观地打印 <对象> 的内容" #: builtin/cat-file.c msgid "Emit [broken] object attributes" -msgstr "输出 [坏的] 对象属性" +msgstr "输出 [损坏的] 对象属性" #: builtin/cat-file.c msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" @@ -4206,11 +4242,11 @@ msgstr "类似于 --batch,但不输出 <内容>" #: builtin/cat-file.c msgid "stdin is NUL-terminated" -msgstr "标准输入以 NUL 字符分隔" +msgstr "标准输入以 NUL 字符终止" #: builtin/cat-file.c msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" -msgstr "标准输入和标准输出以 NUL 字符分隔" +msgstr "标准输入和标准输出以 NUL 字符终止" #: builtin/cat-file.c msgid "read commands from stdin" @@ -4256,7 +4292,7 @@ msgstr "数据对象|树" #: builtin/cat-file.c msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" -msgstr "(--textconv | --filters) 使用 <路径>;而不是 'batch'" +msgstr "为 (--textconv | --filters) 使用 <路径>;不能与 'batch' 同用" #: builtin/cat-file.c msgid "objects filter only supported in batch mode" @@ -4421,7 +4457,7 @@ msgstr "git checkout-index [<选项>] [--] [<文件>...]" #: builtin/checkout-index.c msgid "stage should be between 1 and 3 or all" -msgstr "索引值应该取值 1 到 3 或者 all" +msgstr "暂存区编号应为 1 到 3 或 all" #: builtin/checkout-index.c msgid "check out all files in the index" @@ -4437,7 +4473,7 @@ msgstr "强制覆盖现有的文件" #: builtin/checkout-index.c msgid "no warning for existing files and files not in index" -msgstr "存在或不在索引中的文件都没有警告" +msgstr "对已存在文件和不在索引中的文件不发出警告" #: builtin/checkout-index.c msgid "don't checkout new files" @@ -4498,7 +4534,7 @@ msgstr "路径 '%s' 没有必需的版本" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "path '%s':无法合并" +msgstr "路径 '%s':无法合并" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4534,7 +4570,7 @@ msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." -msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。" +msgstr "不能同时更新路径并切换到分支 '%s'。" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4577,13 +4613,13 @@ msgid "" "cannot continue with staged changes in the following files:\n" "%s" msgstr "" -"不能继续,下列文件有暂存的修改:\n" +"无法继续,下列文件有暂存的修改:\n" "%s" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" -msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n" +msgstr "无法对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n" #: builtin/checkout.c msgid "HEAD is now at" @@ -4591,7 +4627,7 @@ msgstr "HEAD 目前位于" #: builtin/checkout.c builtin/clone.c msgid "unable to update HEAD" -msgstr "不能更新 HEAD" +msgstr "无法更新 HEAD" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4622,7 +4658,7 @@ msgstr "切换到分支 '%s'\n" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid " ... and %d more.\n" -msgstr " ... 及其它 %d 个。\n" +msgstr " ... 及其他 %d 个。\n" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4709,8 +4745,8 @@ msgstr "" "\n" " git checkout --track origin/<名称>\n" "\n" -"如果您总是喜欢使用模糊的简短分支名 <名称>,而不喜欢如 'origin' 的远程\n" -"名称,可以在配置中设置 checkout.defaultRemote=origin。" +"如果您希望在检出模糊的简短分支名 <名称> 时总是偏好某个远程(如 'origin'),\n" +"可以在配置中设置 checkout.defaultRemote=origin。" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -4759,7 +4795,7 @@ msgstr "期望一个分支,得到提交 '%s'" #: builtin/checkout.c msgid "" "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." -msgstr "如果你在本提交分离头指针,使用 --detach 选项重试。" +msgstr "如果您想在该提交处分离 HEAD,请使用 --detach 选项重试。" #: builtin/checkout.c msgid "" @@ -4832,7 +4868,7 @@ msgstr "'%s' 不带 <起始点>" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'" +msgstr "无法切换分支到一个非提交 '%s'" #: builtin/checkout.c msgid "missing branch or commit argument" @@ -4845,7 +4881,7 @@ msgstr "未知的冲突风格 '%s'" #: builtin/checkout.c msgid "perform a 3-way merge with the new branch" -msgstr "和新的分支执行三方合并" +msgstr "和新的分支执行三路合并" #: builtin/checkout.c builtin/log.c builtin/range-diff.c parse-options.h msgid "style" @@ -4869,7 +4905,7 @@ msgstr "新分支" #: builtin/checkout.c msgid "new unborn branch" -msgstr "新的未诞生的分支" +msgstr "新的尚未诞生分支" #: builtin/checkout.c builtin/merge.c msgid "update ignored files (default)" @@ -4889,12 +4925,12 @@ msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本" #: builtin/checkout.c msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" -msgstr "对路径不做稀疏检出的限制" +msgstr "对路径规格不只限于稀疏条目" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" -msgstr "选项 '-%c'、'-%c' 和 ‘%s' 不能同时使用" +msgstr "选项 '-%c'、'-%c' 和 '%s' 不能同时使用" #: builtin/checkout.c msgid "--track needs a branch name" @@ -4905,10 +4941,10 @@ msgstr "--track 需要一个分支名" msgid "missing branch name; try -%c" msgstr "缺少分支名,尝试 -%c" -#: builtin/checkout.c +#: builtin/checkout.c sequencer.c #, c-format -msgid "could not resolve %s" -msgstr "无法解析 %s" +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "无法解析 '%s'" #: builtin/checkout.c msgid "invalid path specification" @@ -4917,12 +4953,12 @@ msgstr "无效的路径规格" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" -msgstr "'%s' 不是一个提交,不能基于它创建分支 '%s'" +msgstr "'%s' 不是一个提交,无法基于它创建分支 '%s'" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'" +msgstr "git checkout:--detach 不接收路径参数 '%s'" #: builtin/checkout.c msgid "" @@ -4978,7 +5014,7 @@ msgstr "丢弃本地修改" #: builtin/checkout.c msgid "which tree-ish to checkout from" -msgstr "要检出哪一个树" +msgstr "要从哪个树对象检出" #: builtin/checkout.c msgid "restore the index" @@ -5001,7 +5037,7 @@ msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " "[<pathspec>...]" msgstr "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径规格>..." +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] [<路径规格>...]" #: builtin/clean.c builtin/sparse-checkout.c #, c-format @@ -5016,22 +5052,22 @@ msgstr "将删除 %s\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" -msgstr "忽略仓库 %s\n" +msgstr "跳过仓库 %s\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" -msgstr "将忽略仓库 %s\n" +msgstr "将跳过仓库 %s\n" #: builtin/clean.c midx.c #, c-format msgid "failed to remove %s" -msgstr "无法删除 '%s'" +msgstr "无法删除 %s" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "could not lstat %s\n" -msgstr "不能对 %s 调用 lstat\n" +msgstr "无法对 %s 调用 lstat\n" #: builtin/clean.c msgid "Refusing to remove current working directory\n" @@ -5083,7 +5119,7 @@ msgstr "嗯(%s)?\n" #: builtin/clean.c #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " -msgstr "输入模版以排除条目>> " +msgstr "输入忽略模式>> " #: builtin/clean.c #, c-format @@ -5111,7 +5147,7 @@ msgid "" "? - help for prompt selection" msgstr "" "clean - 开始清理\n" -"filter by pattern - 通过模版排除要删除的条目\n" +"filter by pattern - 通过模式排除要删除的条目\n" "select by numbers - 通过数字选择要删除的条目\n" "ask each - 针对删除逐一询问(就像 \"rm -i\")\n" "quit - 停止删除并退出\n" @@ -5169,7 +5205,7 @@ msgstr "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -f 选项:拒绝执行 #: builtin/clone.c #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" -msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n" +msgstr "info:无法为 '%s' 添加一个备用:%s\n" #: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c #, c-format @@ -5248,7 +5284,7 @@ msgstr "远程没有发送所有必需的对象" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "unable to update %s" -msgstr "不能更新 %s" +msgstr "无法更新 %s" #: builtin/clone.c msgid "failed to initialize sparse-checkout" @@ -5260,7 +5296,7 @@ msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出" #: builtin/clone.c msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "不能检出工作区" +msgstr "无法检出工作区" #: builtin/clone.c msgid "unable to write parameters to config file" @@ -5320,7 +5356,7 @@ msgstr "模板目录" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "directory from which templates will be used" -msgstr "模板目录将被使用" +msgstr "将从该目录使用模板" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "reference repository" @@ -5370,7 +5406,7 @@ msgstr "引用" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref" -msgstr "深化浅克隆的历史,除了给定的引用" +msgstr "深化浅克隆的历史,不包含指定引用" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" @@ -5382,15 +5418,15 @@ msgstr "克隆标签,并在后续获取时不跟随它们" #: builtin/clone.c msgid "any cloned submodules will be shallow" -msgstr "子模组将以浅下载模式克隆" +msgstr "所有被克隆的子模组都将是浅克隆" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "gitdir" -msgstr "git目录" +msgstr "git 目录" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c msgid "separate git dir from working tree" -msgstr "git目录和工作区分离" +msgstr "将 git 目录与工作区分离" #: builtin/clone.c builtin/init-db.c builtin/submodule--helper.c msgid "specify the reference format to use" @@ -5398,7 +5434,7 @@ msgstr "指定要使用的引用格式" #: builtin/clone.c msgid "key=value" -msgstr "key=value" +msgstr "键=值" #: builtin/clone.c msgid "set config inside the new repository" @@ -5407,7 +5443,7 @@ msgstr "在新仓库中设置配置信息" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c #: builtin/push.c builtin/send-pack.c msgid "server-specific" -msgstr "server-specific" +msgstr "服务端特定" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c #: builtin/push.c builtin/send-pack.c @@ -5424,15 +5460,15 @@ msgstr "任何克隆的子模组将使用它们的远程跟踪分支" #: builtin/clone.c msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" -msgstr "初始化稀疏检出文件,只包含根目录文件" +msgstr "初始化稀疏检出文件,只包含根目录中的文件" #: builtin/clone.c msgid "uri" -msgstr "uri" +msgstr "URI" #: builtin/clone.c msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" -msgstr "用于在从 origin 远程获取之前下载归档包的 URI" +msgstr "用于在从 origin 远程获取之前下载捆绑包的 URI" #: builtin/clone.c msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" @@ -5480,12 +5516,12 @@ msgstr "工作区 '%s' 已经存在。" #: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录" +msgstr "无法为 '%s' 创建上级目录" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" -msgstr "不能创建工作区目录 '%s'" +msgstr "无法创建工作区目录 '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format @@ -5538,20 +5574,20 @@ msgstr "--local 被忽略" #: builtin/clone.c msgid "cannot clone from filtered bundle" -msgstr "无法从经过过滤的归档包克隆" +msgstr "无法从经过过滤的捆绑包克隆" #: builtin/clone.c msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" -msgstr "无法初始化仓库,跳过归档包 URI" +msgstr "无法初始化仓库,跳过捆绑包 URI" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" -msgstr "无法从归档包 URI '%s' 获取对象" +msgstr "无法从捆绑包 URI '%s' 获取对象" #: builtin/clone.c msgid "failed to fetch advertised bundles" -msgstr "无法获取公布的归档包" +msgstr "无法获取公布的捆绑包" #: builtin/clone.c msgid "remote transport reported error" @@ -5560,7 +5596,7 @@ msgstr "远程传输报告错误" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" -msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现" +msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未找到" #: builtin/clone.c #, c-format @@ -5625,7 +5661,7 @@ msgid "" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir <目录>] [--append]\n" " [--split[=<策略>]] [--reachable | --stdin-packs | --" -"stdin-commits] \n" +"stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" " <切分选项>" @@ -5641,7 +5677,7 @@ msgstr "保存图形的对象目录" #: builtin/commit-graph.c msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" -msgstr "如果提交图被拆分,只验证头一个文件" +msgstr "如果提交图被拆分,只验证顶端文件" #: builtin/commit-graph.c #, c-format @@ -5687,7 +5723,7 @@ msgstr "从标准输入中的提交开始扫描" #: builtin/commit-graph.c msgid "include all commits already in the commit-graph file" -msgstr "包含 commit-graph 文件中已有所有提交" +msgstr "包含 commit-graph 文件中已有的所有提交" #: builtin/commit-graph.c msgid "enable computation for changed paths" @@ -5730,7 +5766,7 @@ msgid "" "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" " [(-F <file>)...] <tree>" msgstr "" -"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<私钥 ID>]] [(-m <消息>)...]\n" +"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<密钥 ID>]] [(-m <消息>)...]\n" " [(-F <文件>)...] <树>" #: builtin/commit-tree.c @@ -5777,7 +5813,7 @@ msgstr "从文件中读取提交说明" #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c #: builtin/revert.c msgid "GPG sign commit" -msgstr "GPG 提交签名" +msgstr "GPG 签名提交" #: builtin/commit-tree.c msgid "must give exactly one tree" @@ -5806,7 +5842,7 @@ msgstr "" " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<作者>]\n" " [--date=<日期>] [--cleanup=<模式>] [--[no-]status]\n" " [-i | -o] [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n" -" [(--trailer <键>[(=|:)<值>])...] [-S[<私钥 ID>]]\n" +" [(--trailer <键>[(=|:)<值>])...] [-S[<密钥 ID>]]\n" " [--] [<路径规格>...]" #: builtin/commit.c @@ -5819,8 +5855,8 @@ msgid "" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" -"您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n" -"--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n" +"您要修订最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n" +"--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 彻底删除该提交。\n" #: builtin/commit.c msgid "" @@ -5875,11 +5911,11 @@ msgstr "无法解包 HEAD 树对象" #: builtin/commit.c msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。" +msgstr "在未指定路径时使用 --include/--only 没有意义。" #: builtin/commit.c msgid "unable to create temporary index" -msgstr "不能创建临时索引" +msgstr "无法创建临时索引" #: builtin/commit.c msgid "interactive add failed" @@ -5891,7 +5927,7 @@ msgstr "无法更新临时索引" #: builtin/commit.c msgid "Failed to update main cache tree" -msgstr "不能更新树的主缓存" +msgstr "无法更新主缓存树" #: builtin/commit.c msgid "cannot do a partial commit during a merge." @@ -5941,7 +5977,7 @@ msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "could not lookup commit '%s'" -msgstr "不能查询提交 '%s'" +msgstr "无法查询提交 '%s'" #: builtin/commit.c builtin/shortlog.c #, c-format @@ -5950,12 +5986,12 @@ msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n" #: builtin/commit.c msgid "could not read log from standard input" -msgstr "不能从标准输入中读取日志信息" +msgstr "无法从标准输入中读取日志信息" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "不能读取日志文件 '%s'" +msgstr "无法读取日志文件 '%s'" #: builtin/commit.c #, c-format @@ -5964,11 +6000,11 @@ msgstr "选项 '%s' 和 '%s:%s' 不能同时使用" #: builtin/commit.c msgid "could not read SQUASH_MSG" -msgstr "不能读取 SQUASH_MSG" +msgstr "无法读取 SQUASH_MSG" #: builtin/commit.c msgid "could not read MERGE_MSG" -msgstr "不能读取 MERGE_MSG" +msgstr "无法读取 MERGE_MSG" #: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c #, c-format @@ -5977,7 +6013,7 @@ msgstr "无法打开 '%s'" #: builtin/commit.c msgid "could not write commit template" -msgstr "不能写提交模版" +msgstr "无法写提交模板" #: builtin/commit.c #, c-format @@ -6092,11 +6128,11 @@ msgstr "无效的未跟踪文件参数 '%s'" #: builtin/commit.c msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." -msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法改写说明。" +msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 不能改写说明。" #: builtin/commit.c msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." -msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法改写说明。" +msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 不能改写说明。" #: builtin/commit.c #, c-format @@ -6110,19 +6146,19 @@ msgstr "改写说明选项 '%s' 和 '%s' 不能同时使用" #: builtin/commit.c msgid "You have nothing to amend." -msgstr "您没有可修补的提交。" +msgstr "您没有可修订的提交。" #: builtin/commit.c msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。" +msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 不能修订提交。" #: builtin/commit.c msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。" +msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 不能修订提交。" #: builtin/commit.c msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." -msgstr "您正处于一个变基过程中 -- 无法修补提交。" +msgstr "您正处于一个变基过程中 -- 不能修订提交。" #: builtin/commit.c msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." @@ -6136,7 +6172,7 @@ msgstr "未知选项:--fixup=%s:%s" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" -msgstr "路径 '%s ...' 和 -a 选项同时使用没有意义" +msgstr "路径 '%s ...' 和 -a 选项同时使用没有意义" #: builtin/commit.c msgid "show status concisely" @@ -6148,7 +6184,7 @@ msgstr "显示分支信息" #: builtin/commit.c msgid "show stash information" -msgstr "显示贮藏区信息" +msgstr "显示储藏信息" #: builtin/commit.c msgid "compute full ahead/behind values" @@ -6202,7 +6238,7 @@ msgstr "不检测重命名" #: builtin/commit.c msgid "detect renames, optionally set similarity index" -msgstr "检测重命名,可以设置索引相似度" +msgstr "检测重命名,可设置相似度索引" #: builtin/commit.c msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" @@ -6262,7 +6298,7 @@ msgstr "[(amend|reword):]提交" #: builtin/commit.c msgid "" "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" -msgstr "使用自动挤压格式的提交说明对指定的提交进行修正、修补或改写说明" +msgstr "使用自动挤压格式的提交说明对指定的提交进行修正、修订或改写说明" #: builtin/commit.c msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" @@ -6339,7 +6375,7 @@ msgstr "绕过 post-rewrite 钩子" #: builtin/commit.c msgid "ok to record an empty change" -msgstr "允许一个空提交" +msgstr "允许记录空变更" #: builtin/commit.c msgid "ok to record a change with an empty message" @@ -6347,7 +6383,7 @@ msgstr "允许空的提交说明" #: builtin/commit.c sequencer.c msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "不能解析 HEAD 提交" +msgstr "无法解析 HEAD 提交" #: builtin/commit.c #, c-format @@ -6356,22 +6392,22 @@ msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)" #: builtin/commit.c msgid "could not read MERGE_MODE" -msgstr "不能读取 MERGE_MODE" +msgstr "无法读取 MERGE_MODE" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "could not read commit message: %s" -msgstr "不能读取提交说明:%s" +msgstr "无法读取提交说明:%s" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" -msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n" +msgstr "由于提交说明为空,终止提交。\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" -msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n" +msgstr "终止提交;您未更改来自模板的提交说明。\n" #: builtin/commit.c #, c-format @@ -6522,7 +6558,7 @@ msgstr "显示选项" #: builtin/config.c msgid "terminate values with NUL byte" -msgstr "终止值是 NUL 字节" +msgstr "以 NUL 字节终止值" #: builtin/config.c msgid "show variable names only" @@ -6547,7 +6583,7 @@ msgstr "未能识别的 --type 参数,%s" #: builtin/config.c msgid "only one type at a time" -msgstr "一次只能一个类型" +msgstr "一次只能指定一个类型" #: builtin/config.c #, c-format @@ -6557,7 +6593,7 @@ msgstr "错误的参数个数,应该为 %d 个" #: builtin/config.c #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" -msgstr "错误的参数个数,应该为从 %d 个到 %d 个" +msgstr "错误的参数个数,应为 %d 到 %d 个" #: builtin/config.c #, c-format @@ -6585,7 +6621,7 @@ msgstr "无法解析默认颜色值" #: builtin/config.c msgid "not in a git directory" -msgstr "不在 git 仓库中" +msgstr "不在 git 目录中" #: builtin/config.c msgid "writing to stdin is not supported" @@ -6604,9 +6640,9 @@ msgid "" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" msgstr "" -"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"# 这是 Git 的用户级配置文件。\n" "[user]\n" -"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"# 请根据需要修改并取消注释以下行:\n" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" @@ -6641,7 +6677,7 @@ msgstr "" #: builtin/config.c msgid "Other" -msgstr "其它" +msgstr "其他" #: builtin/config.c msgid "respect include directives on lookup" @@ -6694,7 +6730,7 @@ msgstr "缺少条目时使用默认值" #: builtin/config.c msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" -msgstr "--fixed-value 仅适用于有 '值模式'" +msgstr "--fixed-value 仅适用于 '值模式'" #: builtin/config.c msgid "--default= cannot be used with --all or --url=" @@ -6732,10 +6768,18 @@ msgstr "--append 不能与 --value=<模式> 一起使用" #, c-format msgid "" "cannot overwrite multiple values with a single value\n" -" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +" Use --value=<pattern>, --append or --all to change %s." msgstr "" -"无法用一个值覆盖多个值\n" -" 使用一个正则表达式、--add 或 --replace-all 来修改 %s。" +"无法用单个值覆盖多个值\n" +" 使用 --value=<模式>, --append 或 --all 来修改 %s。" + +#: builtin/config.c +msgid "unset all multi-valued config options" +msgstr "取消设置所有多值配置选项" + +#: builtin/config.c +msgid "unset multi-valued config options with matching values" +msgstr "取消设置匹配值的多值配置选项" #: builtin/config.c #, c-format @@ -6753,7 +6797,7 @@ msgstr "不支持编辑数据对象" #: builtin/config.c #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" -msgstr "不能创建配置文件 %s" +msgstr "无法创建配置文件 %s" #: builtin/config.c msgid "Action" @@ -6845,9 +6889,18 @@ msgstr "--default 仅适用于 --get" msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" msgstr "--comment 仅适用于 add/set/replace 操作" +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"无法用一个值覆盖多个值\n" +" 使用一个正则表达式、--add 或 --replace-all 来修改 %s。" + #: builtin/count-objects.c msgid "print sizes in human readable format" -msgstr "以用户可读的格式显示大小" +msgstr "以人类可读的格式显示大小" #: builtin/credential-cache--daemon.c #, c-format @@ -6910,7 +6963,7 @@ msgstr "附注的" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "annotated tag %s not available" -msgstr "附注标签 %s 无效" +msgstr "附注标签 %s 不可用" #: builtin/describe.c #, c-format @@ -6930,7 +6983,7 @@ msgstr "没有精确匹配到引用或标签,继续搜索进行描述\n" #: builtin/describe.c #, c-format msgid "finished search at %s\n" -msgstr "完成搜索 %s\n" +msgstr "在 %s 处完成搜索\n" #: builtin/describe.c #, c-format @@ -6999,7 +7052,7 @@ msgstr "使用任意引用" #: builtin/describe.c msgid "use any tag, even unannotated" -msgstr "使用任意标签,即使未附带注释" +msgstr "使用任意标签,即使未附注" #: builtin/describe.c msgid "always use long format" @@ -7073,12 +7126,12 @@ msgstr "指定诊断信息归档包的内容" #: builtin/diff-pairs.c #, c-format msgid "unable to parse mode: %s" -msgstr "不能解析模式:%s" +msgstr "无法解析模式:%s" #: builtin/diff-pairs.c #, c-format msgid "unable to parse object id: %s" -msgstr "不能解析对象 ID:%s" +msgstr "无法解析对象 ID:%s" #: builtin/diff-pairs.c msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]" @@ -7177,7 +7230,7 @@ msgstr "无法处理的对象 '%s'。" #: builtin/diff.c #, c-format msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" -msgstr "%s...%s:多条合并基线,使用 %s" +msgstr "%s...%s:多个合并基线,使用 %s" #: builtin/difftool.c msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" @@ -7213,12 +7266,12 @@ msgstr "两个文件都被修改:'%s' 和 '%s'。" #: builtin/difftool.c msgid "working tree file has been left." -msgstr "工作区文件被留了下来。" +msgstr "工作区文件已保留。" #: builtin/difftool.c sequencer.c #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'" +msgstr "无法拷贝 '%s' 至 '%s'" #: builtin/difftool.c #, c-format @@ -7346,13 +7399,7 @@ msgstr "无法在提交 %s 中找到提交者" msgid "" "encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|" "no] to handle it" -msgstr "" -"在提交 %3$s 中遇到提交特定编码 %2$.*1$s;使用 --reencode=[yes|no] 来处理" - -#: builtin/fast-export.c -#, c-format -msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it" -msgstr "遇到已签名提交 %s;使用 --signed-commits=<模式> 来处理" +msgstr "遇到提交特定编码 %.*s 的提交为 %s;使用 --reencode=[yes|no] 来处理" #: builtin/fast-export.c #, c-format @@ -7366,6 +7413,19 @@ msgstr "正在剥离提交 %s 的签名" #: builtin/fast-export.c #, c-format +msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it" +msgstr "遇到已签名提交 %s;使用 --signed-commits=<模式> 来处理" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "" +"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-export with --signed-" +"commits=<mode>" +msgstr "" +"在 git fast-export 的 --signed-commits=<模式> 中,'strip-if-invalid' 不是有效" +"模式" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format msgid "" "omitting tag %s,\n" "since tags of trees (or tags of tags of trees, etc.) are not supported." @@ -7380,11 +7440,6 @@ msgstr "无法读取标签 %s" #: builtin/fast-export.c #, c-format -msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it" -msgstr "遇到已签名标签 %s;使用 --signed-tags=<模式> 来处理" - -#: builtin/fast-export.c -#, c-format msgid "exporting signed tag %s" msgstr "正在导出已签名标签 %s" @@ -7395,6 +7450,19 @@ msgstr "正在从标签 %s 中剥离签名" #: builtin/fast-export.c #, c-format +msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "遇到已签名标签 %s;使用 --signed-tags=<模式> 来处理" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "" +"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-export with --signed-" +"tags=<mode>" +msgstr "" +"在 git fast-export 的 --signed-tags=<模式> 中,'strip-if-invalid' 不是有效模" +"式" + +#: builtin/fast-export.c +#, c-format msgid "" "tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle " "it" @@ -7488,7 +7556,7 @@ msgstr "如果文件存在,从该文件导入标记" #: builtin/fast-export.c msgid "fake a tagger when tags lack one" -msgstr "当标签缺少标记人字段时,假装提供一个" +msgstr "当标签缺少打标签者时,伪造一个" #: builtin/fast-export.c msgid "output full tree for each commit" @@ -7516,7 +7584,7 @@ msgstr "匿名输出" #: builtin/fast-export.c msgid "from:to" -msgstr "from:to" +msgstr "从:到" #: builtin/fast-export.c msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" @@ -7524,7 +7592,7 @@ msgstr "在匿名输出中将 <from> 转换为 <to>" #: builtin/fast-export.c msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" -msgstr "引用父对象 ID 不在 fast-export 流中" +msgstr "通过对象 ID 引用不在 fast-export 流中的父对象" #: builtin/fast-export.c msgid "show original object ids of blobs/commits" @@ -7532,7 +7600,7 @@ msgstr "显示数据对象/提交的原始对象 ID" #: builtin/fast-export.c msgid "label tags with mark ids" -msgstr "对带有标记 ID 的标签做标记" +msgstr "用标记 ID 标注标签" #: builtin/fast-import.c #, c-format @@ -7649,7 +7717,7 @@ msgstr "未更新 %s(新的分支顶端 %s 不包含 %s)" #: sequencer.c #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "不能为 %s 创建先导目录" +msgstr "无法为 %s 创建上级目录" #: builtin/fast-import.c #, c-format @@ -7798,7 +7866,7 @@ msgstr "目录不能指定为 'inline':%s" #: builtin/fast-import.c #, c-format msgid "%s not found: %s" -msgstr "未找到%s:%s" +msgstr "未找到 %s:%s" #: builtin/fast-import.c msgid "tree" @@ -7816,7 +7884,7 @@ msgstr "路径 %s 不在分支中" #: builtin/fast-import.c msgid "can't add a note on empty branch." -msgstr "不能在空分支上添加注释。" +msgstr "无法在空分支上添加注解。" #: builtin/fast-import.c #, c-format @@ -7883,9 +7951,40 @@ msgstr "发现多个 %s 签名,忽略附加的签名" msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo" msgstr "parse_one_signature() 返回了未知的哈希算法" +#: builtin/fast-import.c builtin/fsck.c +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "" +"stripping invalid signature for commit '%.100s...'\n" +" allegedly by %s" +msgstr "" +"正在剥离提交 '%.100s...' 的无效签名\n" +" 据称由 %s 提供" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "" +"stripping invalid signature for commit '%.*s'\n" +" allegedly by %s" +msgstr "" +"正在剥离提交 '%.*s' 的无效签名\n" +" 据称由 %s 提供" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "" +"stripping invalid signature for commit\n" +" allegedly by %s" +msgstr "" +"正在剥离提交的无效签名\n" +" 据称由 %s 提供" + #: builtin/fast-import.c msgid "expected committer but didn't get one" -msgstr "预期提交者但未获取" +msgstr "预期提交者但未获得" #: builtin/fast-import.c msgid "encountered signed commit; use --signed-commits=<mode> to handle it" @@ -7900,10 +7999,6 @@ msgid "importing a commit signature verbatim" msgstr "逐字导入提交签名" #: builtin/fast-import.c -msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it" -msgstr "遇到已签名标签;使用 --signed-tags=<模式> 来处理它" - -#: builtin/fast-import.c #, c-format msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'" msgstr "逐字导入标签 '%s' 的签名" @@ -7914,6 +8009,18 @@ msgid "stripping a tag signature for tag '%s'" msgstr "正在剥离标签 '%s' 的签名" #: builtin/fast-import.c +msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it" +msgstr "遇到已签名标签;使用 --signed-tags=<模式> 来处理它" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "" +"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-import with --signed-" +"tags=<mode>" +msgstr "" +"在 git fast-import 的 --signed-tags=<模式> 中,'strip-if-invalid' 不是有效模" +"式" + +#: builtin/fast-import.c #, c-format msgid "expected 'from' command, got '%s'" msgstr "预期 'from' 命令,实际:'%s'" @@ -8100,7 +8207,7 @@ msgstr "流过早结束" #: builtin/fetch-pack.c #, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" -msgstr "Lockfile 已创建但未报告:%s" +msgstr "锁文件已创建但未报告:%s" #: builtin/fetch.c msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" @@ -8111,8 +8218,8 @@ msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [<选项>] <组>" #: builtin/fetch.c -msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" -msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]" +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository>|<group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库>|<组>)...]" #: builtin/fetch.c msgid "git fetch --all [<options>]" @@ -8134,7 +8241,7 @@ msgstr "来自 %.*s\n" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "object %s not found" -msgstr "对象 %s 未发现" +msgstr "对象 %s 未找到" #: builtin/fetch.c msgid "[up to date]" @@ -8154,11 +8261,11 @@ msgstr "[标签更新]" #: builtin/fetch.c msgid "unable to update local ref" -msgstr "不能更新本地引用" +msgstr "无法更新本地引用" #: builtin/fetch.c msgid "would clobber existing tag" -msgstr "会破坏现有的标签" +msgstr "会覆盖现有的标签" #: builtin/fetch.c msgid "[new tag]" @@ -8183,7 +8290,7 @@ msgstr "非快进" #: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c #, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "不能打开 '%s'" +msgstr "无法打开 '%s'" #: builtin/fetch.c msgid "" @@ -8237,7 +8344,7 @@ msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "option \"%s\" is ignored for %s" -msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略" +msgstr "选项 \"%s\" 对 %s 将被忽略" #: builtin/fetch.c odb.c #, c-format @@ -8260,7 +8367,7 @@ msgid "" msgstr "" "运行 'git remote set-head %s %s' 同步变更,或通过配置选项\n" "'remote.%s.followRemoteHEAD' 设置为其他值以屏蔽此提示。具体可通过\n" -"运行命令 'git config remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n" +"运行命令 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n" "以禁用该警告,直到远程将 HEAD 更改为其他内容。" #: builtin/fetch.c @@ -8295,7 +8402,7 @@ msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" -"一些本地引用不能被更新;尝试运行\n" +"一些本地引用无法被更新;尝试运行\n" " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支" #: builtin/fetch.c @@ -8342,7 +8449,7 @@ msgstr "正在获取 %s\n" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "could not fetch %s" -msgstr "不能获取 %s" +msgstr "无法获取 %s" #: builtin/fetch.c #, c-format @@ -8405,11 +8512,11 @@ msgstr "修改引用规格以将所有引用放入 refs/prefetch/" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支" +msgstr "清除远程已不存在的远程跟踪分支" #: builtin/fetch.c msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签" +msgstr "清除远程已不存在的本地标签,并覆盖已变更的标签" # 译者:可选值,不能翻译 #: builtin/fetch.c builtin/pull.c @@ -8456,7 +8563,7 @@ msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录" msgid "" "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " "files)" -msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)" +msgstr "递归获取子模组的默认值(比配置文件优先级低)" #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "accept refs that update .git/shallow" @@ -8513,7 +8620,7 @@ msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "failed to fetch bundles from '%s'" -msgstr "无法从 '%s' 获取归档包" +msgstr "无法从 '%s' 获取捆绑包" #: builtin/fetch.c msgid "fetch --all does not take a repository argument" @@ -8585,19 +8692,19 @@ msgstr "从文件中读取" #: builtin/for-each-ref.c msgid "quote placeholders suitably for shells" -msgstr "引用占位符适用于 shells" +msgstr "为 shell 适当引用占位符" #: builtin/for-each-ref.c msgid "quote placeholders suitably for perl" -msgstr "引用占位符适用于 perl" +msgstr "为 perl 适当引用占位符" #: builtin/for-each-ref.c msgid "quote placeholders suitably for python" -msgstr "引用占位符适用于 python" +msgstr "为 python 适当引用占位符" #: builtin/for-each-ref.c msgid "quote placeholders suitably for Tcl" -msgstr "引用占位符适用于 Tcl" +msgstr "为 Tcl 适当引用占位符" #: builtin/for-each-ref.c msgid "show only <n> matched refs" @@ -8684,10 +8791,6 @@ msgstr "缺少 --config=<配置>" msgid "got bad config --config=%s" msgstr "发现错误的配置行 --config=%s" -#: builtin/fsck.c -msgid "unknown" -msgstr "未知" - #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> #: builtin/fsck.c #, c-format @@ -8739,18 +8842,18 @@ msgstr "悬空 %s %s" #: builtin/fsck.c msgid "could not create lost-found" -msgstr "不能创建 lost-found" +msgstr "无法创建 lost-found" #: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c #: sequencer.c #, c-format msgid "could not write '%s'" -msgstr "不能写入 '%s'" +msgstr "无法写入 '%s'" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "could not finish '%s'" -msgstr "不能完成 '%s'" +msgstr "无法完成 '%s'" #: builtin/fsck.c #, c-format @@ -8807,6 +8910,11 @@ msgid "%s: not a commit" msgstr "%s:不是一个提交" #: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "无效的参数:期望 sha1,得到 '%s'" + +#: builtin/fsck.c msgid "notice: No default references" msgstr "注意:无默认引用" @@ -8823,7 +8931,7 @@ msgstr "%s:对象损坏或丢失:%s" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" -msgstr "%s:不能解析对象:%s" +msgstr "%s:无法解析对象:%s" #: builtin/fsck.c #, c-format @@ -8840,31 +8948,6 @@ msgstr "正在检查对象目录" #: builtin/fsck.c #, c-format -msgid "Checking %s link" -msgstr "正在检查 %s 链接" - -#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c -#, c-format -msgid "invalid %s" -msgstr "无效的 %s" - -#: builtin/fsck.c -#, c-format -msgid "%s points to something strange (%s)" -msgstr "%s 指向奇怪的东西(%s)" - -#: builtin/fsck.c -#, c-format -msgid "%s: detached HEAD points at nothing" -msgstr "%s:分离头指针的指向不存在" - -#: builtin/fsck.c -#, c-format -msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" -msgstr "注意:%s 指向一个尚未诞生的分支(%s)" - -#: builtin/fsck.c -#, c-format msgid "Checking cache tree of %s" msgstr "正在检查缓存树 %s" @@ -8964,16 +9047,6 @@ msgstr "检查引用数据库一致性" msgid "Checking objects" msgstr "正在检查对象" -#: builtin/fsck.c -#, c-format -msgid "%s: object missing" -msgstr "%s:对象缺失" - -#: builtin/fsck.c -#, c-format -msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" -msgstr "无效的参数:期望 sha1,得到 '%s'" - #: builtin/fsmonitor--daemon.c msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" msgstr "git fsmonitor--daemon start [<选项>]" @@ -9010,7 +9083,7 @@ msgstr "无法创建 fsmonitor cookie '%s'" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" -msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format @@ -9036,7 +9109,7 @@ msgstr "无法初始化健康检查线程" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format msgid "could not cd home '%s'" -msgstr "不能切换至家目录 '%s'" +msgstr "无法切换至家目录 '%s'" #: builtin/fsmonitor--daemon.c #, c-format @@ -9108,7 +9181,7 @@ msgstr "无法解析 '%s' 值 '%s'" #: builtin/gc.c setup.c #, c-format msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "不能对 '%s' 调用 stat" +msgstr "无法对 '%s' 调用 stat" #: builtin/gc.c #, c-format @@ -9154,7 +9227,7 @@ msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行" #: builtin/gc.c msgid "repack all other packs except the largest pack" -msgstr "除了最大的包之外,对所有其它包文件重新打包" +msgstr "除了最大的包之外,对所有其他包文件重新打包" #: builtin/gc.c builtin/repack.c msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" @@ -9276,7 +9349,7 @@ msgstr "'%s' 不是一个有效的任务" #: builtin/gc.c #, c-format msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" -msgstr "任务 '%s' 不能被多次选择" +msgstr "任务 '%s' 无法被多次选择" #: builtin/gc.c msgid "run tasks based on the state of the repository" @@ -9284,7 +9357,7 @@ msgstr "基于仓库状态来运行任务" #: builtin/gc.c msgid "perform maintenance in the background" -msgstr "在后台执行运维" +msgstr "在后台执行维护" #: builtin/gc.c msgid "frequency" @@ -9296,7 +9369,7 @@ msgstr "基于频率运行任务" #: builtin/gc.c msgid "do not report progress or other information over stderr" -msgstr "不通过标准错误报告进度或其它信息" +msgstr "不通过标准错误报告进度或其他信息" #: builtin/gc.c msgid "task" @@ -9445,6 +9518,10 @@ msgid "failed to add repo to global config" msgstr "无法将仓库添加到全局配置" #: builtin/gc.c +msgid "check a specific task" +msgstr "检查特定任务" + +#: builtin/gc.c msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" msgstr "git maintenance <子命令> [<选项>]" @@ -9521,7 +9598,7 @@ msgstr "只在单词边界匹配模式" #: builtin/grep.c msgid "process binary files as text" -msgstr "把二进制文件当做文本处理" +msgstr "把二进制文件当作文本处理" #: builtin/grep.c msgid "don't match patterns in binary files" @@ -9629,7 +9706,7 @@ msgstr "使用 <n> 个工作线程" #: builtin/grep.c msgid "shortcut for -C NUM" -msgstr "快捷键 -C 数字" +msgstr "-C NUM 的快捷方式" #: builtin/grep.c msgid "show a line with the function name before matches" @@ -9661,7 +9738,7 @@ msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配" #: builtin/grep.c msgid "pager" -msgstr "分页" +msgstr "分页器" #: builtin/grep.c msgid "show matching files in the pager" @@ -9686,7 +9763,7 @@ msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用" #: builtin/grep.c #, c-format msgid "unable to resolve revision: %s" -msgstr "不能解析版本:%s" +msgstr "无法解析版本:%s" #: builtin/grep.c msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" @@ -9768,7 +9845,7 @@ msgstr "在 --all 中显示别名" #: builtin/help.c msgid "exclude guides" -msgstr "排除向导" +msgstr "排除指南" #: builtin/help.c msgid "show man page" @@ -9969,7 +10046,7 @@ msgstr "解压缩返回 %d" #: builtin/index-pack.c msgid "offset value overflow for delta base object" -msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象" +msgstr "delta 基准对象的偏移值溢出" #: builtin/index-pack.c msgid "delta base offset is out of bound" @@ -10003,12 +10080,12 @@ msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" -msgstr "不能读取现存对象信息 %s" +msgstr "无法读取现存对象信息 %s" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "cannot read existing object %s" -msgstr "不能读取现存对象 %s" +msgstr "无法读取现存对象 %s" #: builtin/index-pack.c #, c-format @@ -10021,6 +10098,11 @@ msgstr "对打包对象 fsck 检查出错" #: builtin/index-pack.c #, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "无效的 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "%s 的所有子对象并非都可达" @@ -10038,11 +10120,11 @@ msgstr "索引对象中" #: builtin/index-pack.c msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" -msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)" +msgstr "包已损坏(SHA1 不匹配)" #: builtin/index-pack.c msgid "cannot fstat packfile" -msgstr "不能对包文件调用 fstat" +msgstr "无法对包文件调用 fstat" #: builtin/index-pack.c msgid "pack has junk at the end" @@ -10059,7 +10141,7 @@ msgstr "处理 delta 中" #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "unable to create thread: %s" -msgstr "不能创建线程:%s" +msgstr "无法创建线程:%s" #: builtin/index-pack.c msgid "confusion beyond insanity" @@ -10087,7 +10169,7 @@ msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "不能压缩附加对象(%d)" +msgstr "无法压缩附加对象(%d)" #: builtin/index-pack.c #, c-format @@ -10112,7 +10194,7 @@ msgstr "无法关闭已写入的 %s 文件 '%s'" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" -msgstr "不能重命名临时文件 '*.%s' 为 '%s'" +msgstr "无法重命名临时文件 '*.%s' 为 '%s'" #: builtin/index-pack.c msgid "error while closing pack file" @@ -10144,8 +10226,8 @@ msgstr[1] "非 delta:%d 个对象" #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" -msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象" -msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象" +msgstr[0] "链长 = %d:%lu 对象" +msgstr[1] "链长 = %d:%lu 对象" #: builtin/index-pack.c msgid "could not start pack-objects to repack local links" @@ -10176,7 +10258,7 @@ msgstr "错误的 --pack_header:%s" #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "bad %s" -msgstr "错误选项 %s" +msgstr "错误的 %s" #: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c #, c-format @@ -10185,7 +10267,7 @@ msgstr "未知的哈希算法 '%s'" #: builtin/index-pack.c msgid "--promisor cannot be used with a pack name" -msgstr "--promisor 无法与包名称一起使用" +msgstr "--promisor 不能与包名称一起使用" #: builtin/index-pack.c msgid "--stdin requires a git repository" @@ -10195,6 +10277,10 @@ msgstr "--stdin 需要 git 仓库" msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "--verify 没有提供包文件名参数" +#: builtin/index-pack.c +msgid "cannot perform queued object checks outside of a repository" +msgstr "无法在仓库之外执行排队的对象检查" + #: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c msgid "fsck error in pack objects" msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错" @@ -10227,7 +10313,7 @@ msgstr "覆盖初始分支名称" #: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c msgid "hash" -msgstr "hash" +msgstr "哈希" #: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c msgid "specify the hash algorithm to use" @@ -10236,12 +10322,12 @@ msgstr "指定要使用的哈希算法" #: builtin/init-db.c #, c-format msgid "cannot mkdir %s" -msgstr "不能创建目录 %s" +msgstr "无法创建目录 %s" #: builtin/init-db.c #, c-format msgid "cannot chdir to %s" -msgstr "不能切换目录到 %s" +msgstr "无法切换目录到 %s" #: builtin/init-db.c #, c-format @@ -10253,11 +10339,11 @@ msgstr "不允许 %s(或 --work-tree=<目录>)而没有指定 %s(或 --git #: builtin/init-db.c #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "不能访问工作区 '%s'" +msgstr "无法访问工作区 '%s'" #: builtin/init-db.c msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" -msgstr "--separate-git-dir 不能用于纯仓库" +msgstr "--separate-git-dir 和纯仓库不兼容" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "" @@ -10272,7 +10358,7 @@ msgstr "" #: builtin/interpret-trailers.c wrapper.c #, c-format msgid "could not stat %s" -msgstr "不能对 %s 调用 stat" +msgstr "无法对 %s 调用 stat" #: builtin/interpret-trailers.c #, c-format @@ -10286,21 +10372,21 @@ msgstr "文件 %s 用户不可写" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "could not open temporary file" -msgstr "不能打开临时文件" +msgstr "无法打开临时文件" #: builtin/interpret-trailers.c #, c-format msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "不能读取输入文件 '%s'" +msgstr "无法读取输入文件 '%s'" #: builtin/interpret-trailers.c builtin/mktag.c imap-send.c msgid "could not read from stdin" -msgstr "不能自标准输入读取" +msgstr "无法自标准输入读取" #: builtin/interpret-trailers.c #, c-format msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "不能重命名临时文件为 %s" +msgstr "无法重命名临时文件为 %s" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "edit files in place" @@ -10431,7 +10517,7 @@ msgstr "跟踪 <文件> 中 <开始>,<结束> 范围内的行或函数 :<函数 #: builtin/log.c msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" -msgstr "-L<范围>:<文件> 不能和路径表达式共用" +msgstr "-L<范围>:<文件> 不能和路径规格共用" #: builtin/log.c msgid "" @@ -10452,7 +10538,7 @@ msgstr "" #: builtin/log.c #, c-format msgid "git show %s: bad file" -msgstr "git show %s: 损坏的文件" +msgstr "git show %s:损坏的文件" #: builtin/log.c #, c-format @@ -10524,7 +10610,7 @@ msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效引用" #: builtin/log.c msgid "could not find exact merge base" -msgstr "不能找到准确的合并基线" +msgstr "无法找到准确的合并基线" #: builtin/log.c msgid "" @@ -10550,7 +10636,7 @@ msgstr "基线提交不应该出现在版本列表中" #: builtin/log.c msgid "cannot get patch id" -msgstr "无法得到补丁 id" +msgstr "无法得到补丁 ID" #: builtin/log.c msgid "failed to infer range-diff origin of current series" @@ -10595,7 +10681,7 @@ msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1" #: builtin/log.c msgid "reroll-count" -msgstr "重制-计数" +msgstr "重制次数" #: builtin/log.c msgid "mark the series as Nth re-roll" @@ -10651,7 +10737,7 @@ msgstr "不包含已在上游提交中的补丁" #: builtin/log.c msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" -msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)" +msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+统计)" #: builtin/log.c msgid "Messaging" @@ -10659,7 +10745,7 @@ msgstr "邮件发送" #: builtin/log.c msgid "header" -msgstr "header" +msgstr "头信息" #: builtin/log.c msgid "add email header" @@ -10683,7 +10769,7 @@ msgstr "标识" #: builtin/log.c msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" -msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)" +msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 作为地址)" #: builtin/log.c msgid "message-id" @@ -10777,7 +10863,7 @@ msgstr "--remerge-diff 无意义" #: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c #, c-format msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "不能创建目录 '%s'" +msgstr "无法创建目录 '%s'" #: builtin/log.c msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" @@ -10826,7 +10912,7 @@ msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]" #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" -msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n" +msgstr "无法找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n" #: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c #, c-format @@ -10867,7 +10953,7 @@ msgstr "显示已修改的文件" #: builtin/ls-files.c msgid "show other files in the output" -msgstr "显示其它文件" +msgstr "显示其他文件" #: builtin/ls-files.c msgid "show ignored files in the output" @@ -10969,7 +11055,7 @@ msgstr "不打印远程 URL" #: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c msgid "exec" -msgstr "exec" +msgstr "可执行命令" #: builtin/ls-remote.c msgid "path of git-upload-pack on the remote host" @@ -10997,7 +11083,7 @@ msgstr "参考 url.<base>.insteadOf 设置" #: builtin/ls-remote.c msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" -msgstr "若未找到匹配的引用则以退出码2退出" +msgstr "若未找到匹配的引用则以退出码 2 退出" #: builtin/ls-remote.c msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" @@ -11131,11 +11217,11 @@ msgstr "查找一个多路合并的祖先提交" #: builtin/merge-base.c msgid "list revs not reachable from others" -msgstr "显示不能被其他访问到的版本" +msgstr "显示无法被其他访问到的版本" #: builtin/merge-base.c msgid "is the first one ancestor of the other?" -msgstr "第一个是其他的祖先提交么?" +msgstr "第一个是其他的祖先提交吗?" #: builtin/merge-base.c msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" @@ -11149,14 +11235,6 @@ msgstr "" "git merge-file [<选项>] [-L <名字1> [-L <初始名字> [-L <名字2>]]] <文件1> <初" "始文件> <文件2>" -#: builtin/merge-file.c diff.c -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"选项 diff-algorithm 接受参数 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 " -"\"histogram\"" - #: builtin/merge-file.c msgid "send results to standard output" msgstr "将结果发送到标准输出" @@ -11173,14 +11251,6 @@ msgstr "使用基于 diff3 的合并" msgid "use a zealous diff3 based merge" msgstr "使用基于狂热 diff3(zealous diff3)的合并" -#: builtin/merge-file.c diff.c -msgid "<algorithm>" -msgstr "<算法>" - -#: builtin/merge-file.c diff.c -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "选择一个差异算法" - #: builtin/merge-file.c msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "如果冲突,使用指定长度的标记" @@ -11200,12 +11270,12 @@ msgstr "对象 '%s' 不存在" #: builtin/merge-file.c msgid "Could not write object file" -msgstr "不能写入对象文件" +msgstr "无法写入对象文件" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "不能解析对象 '%s'" +msgstr "无法解析对象 '%s'" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format @@ -11216,7 +11286,7 @@ msgstr[1] "无法处理 %d 条以上的基线。忽略 %s。" #: builtin/merge-recursive.c msgid "not handling anything other than two heads merge." -msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。" +msgstr "无法处理两个头合并之外的任何操作。" #: builtin/merge-recursive.c #, c-format @@ -11287,7 +11357,7 @@ msgstr "指定用于合并的合并基线" #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "option=value" -msgstr "option=value" +msgstr "选项=值" #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "option for selected merge strategy" @@ -11323,7 +11393,7 @@ msgstr "选项 `%s' 需要一个值" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n" +msgstr "无法找到合并策略 '%s'。\n" #: builtin/merge.c #, c-format @@ -11373,7 +11443,7 @@ msgstr "允许快进(默认)" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "abort if fast-forward is not possible" -msgstr "如果不能快进就放弃合并" +msgstr "如果无法快进就放弃合并" #: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" @@ -11415,11 +11485,11 @@ msgstr "绕过 pre-merge-commit 和 commit-msg 钩子" #: builtin/merge.c msgid "could not run stash." -msgstr "不能运行贮藏。" +msgstr "无法运行储藏。" #: builtin/merge.c msgid "stash failed" -msgstr "贮藏失败" +msgstr "储藏失败" #: builtin/merge.c msgid "read-tree failed" @@ -11455,7 +11525,7 @@ msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s" #: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c msgid "Unable to write index." -msgstr "不能写入索引。" +msgstr "无法写入索引。" #: builtin/merge.c msgid "Not handling anything other than two heads merge." @@ -11464,12 +11534,12 @@ msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。" #: builtin/merge.c builtin/sparse-checkout.c #, c-format msgid "unable to write %s" -msgstr "不能写 %s" +msgstr "无法写 %s" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "不能从 '%s' 读取" +msgstr "无法从 '%s' 读取" #: builtin/merge.c #, c-format @@ -11536,12 +11606,12 @@ msgstr "环境 '%2$s' 中存在坏的取值 '%1$s'" #: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c #, c-format msgid "could not close '%s'" -msgstr "不能关闭 '%s'" +msgstr "无法关闭 '%s'" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" -msgstr "不能在 %s 中合并:%s" +msgstr "无法在 %s 中合并:%s" #: builtin/merge.c msgid "--abort expects no arguments" @@ -11598,7 +11668,7 @@ msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - 不能被合并" +msgstr "%s - 无法被合并" #: builtin/merge.c msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" @@ -11626,7 +11696,7 @@ msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "Nope.\n" -msgstr "无。\n" +msgstr "不行。\n" #: builtin/merge.c #, c-format @@ -11661,7 +11731,7 @@ msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" -msgstr "在完成后,使用 `git stash pop` 应用贮藏的变更\n" +msgstr "在完成后,使用 `git stash pop` 应用储藏的变更\n" #: builtin/mktag.c #, c-format @@ -11676,7 +11746,7 @@ msgstr "错误:标签输入未通过 fsck:%s" #: builtin/mktag.c #, c-format msgid "could not read tagged object '%s'" -msgstr "不能读取被标记的对象 '%s'" +msgstr "无法读取被标记的对象 '%s'" #: builtin/mktag.c #, c-format @@ -11780,7 +11850,7 @@ msgstr "目录 %s 在索引中并且不是子模组?" #: builtin/mv.c msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -msgstr "请将您的修改暂存到 .gitmodules 中或贮藏后再继续" +msgstr "请将您的修改暂存到 .gitmodules 中或储藏后再继续" #: builtin/mv.c #, c-format @@ -11789,7 +11859,7 @@ msgstr "%.*s 在索引中" #: builtin/mv.c msgid "force move/rename even if target exists" -msgstr "强制移动/重命令,即使目标存在" +msgstr "强制移动/重命名,即使目标存在" #: builtin/mv.c msgid "skip move/rename errors" @@ -11807,7 +11877,7 @@ msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n" #: builtin/mv.c msgid "bad source" -msgstr "坏的源" +msgstr "错误的源" #: builtin/mv.c msgid "destination exists" @@ -11815,7 +11885,7 @@ msgstr "目标已存在" #: builtin/mv.c msgid "can not move directory into itself" -msgstr "不能将目录移动到自身" +msgstr "无法将目录移动到自身" #: builtin/mv.c msgid "destination already exists" @@ -11840,7 +11910,7 @@ msgstr "覆盖 '%s'" #: builtin/mv.c msgid "Cannot overwrite" -msgstr "不能覆盖" +msgstr "无法覆盖" #: builtin/mv.c msgid "multiple sources for the same target" @@ -11916,7 +11986,7 @@ msgstr "标注标准输入的文字" #: builtin/name-rev.c msgid "allow to print `undefined` names (default)" -msgstr "允许打印 `未定义` 的名称(默认)" +msgstr "允许打印 `undefined` 的名称(默认)" #: builtin/name-rev.c msgid "dereference tags in the input (internal use)" @@ -11961,7 +12031,7 @@ msgstr "git notes [--ref <注解引用>] show [<对象>]" #: builtin/notes.c msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" -msgstr "git notes [--ref <注解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <注解引用>" +msgstr "git notes [--ref <注解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略>] <注解引用>" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" @@ -12029,7 +12099,7 @@ msgstr "为下面的对象写/编辑说明:" #: builtin/notes.c msgid "could not read 'show' output" -msgstr "不能读取 'show' 的输出" +msgstr "无法读取 'show' 的输出" #: builtin/notes.c #, c-format @@ -12042,7 +12112,7 @@ msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容" #: builtin/notes.c msgid "unable to write note object" -msgstr "不能写注解对象" +msgstr "无法写注解对象" #: builtin/notes.c #, c-format @@ -12052,7 +12122,7 @@ msgstr "注解内容被留在 %s 中" #: builtin/notes.c builtin/tag.c #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "不能打开或读取 '%s'" +msgstr "无法打开或读取 '%s'" #: builtin/notes.c #, c-format @@ -12067,7 +12137,7 @@ msgstr "无法读取对象 '%s'。" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." -msgstr "不能从非数据对象 '%s' 中读取注解数据。" +msgstr "无法从非数据对象 '%s' 中读取注解数据。" #: builtin/notes.c #, c-format @@ -12080,7 +12150,7 @@ msgstr "无法把注解从 '%s' 拷贝到 '%s'" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "拒绝向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s注解" +msgstr "拒绝向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s 注解" #: builtin/notes.c #, c-format @@ -12093,7 +12163,7 @@ msgstr "注解内容作为一个字符串" #: builtin/notes.c msgid "note contents in a file" -msgstr "注解内容到一个文件中" +msgstr "注解内容在一个文件中" #: builtin/notes.c msgid "reuse and edit specified note object" @@ -12101,7 +12171,7 @@ msgstr "重用和编辑指定的注解对象" #: builtin/notes.c msgid "edit note message in editor" -msgstr "在编辑器中编辑注释说明" +msgstr "在编辑器中编辑注解说明" #: builtin/notes.c msgid "reuse specified note object" @@ -12109,7 +12179,7 @@ msgstr "重用指定的注解对象" #: builtin/notes.c msgid "allow storing empty note" -msgstr "允许保存空白注释" +msgstr "允许保存空注解" #: builtin/notes.c msgid "replace existing notes" @@ -12121,7 +12191,7 @@ msgstr "<分段符>" #: builtin/notes.c msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs" -msgstr "在段落之间插入<分段符>" +msgstr "在段落之间插入 <分段符>" #: builtin/notes.c msgid "remove unnecessary whitespace" @@ -12132,7 +12202,7 @@ msgstr "删除不必要的空白字符" msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" -msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" +msgstr "无法添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" #: builtin/notes.c #, c-format @@ -12161,12 +12231,12 @@ msgstr "参数太少" msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" -msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" +msgstr "无法拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解" #: builtin/notes.c #, c-format msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。" +msgstr "源对象 %s 缺少注解。无法拷贝。" #: builtin/notes.c #, c-format @@ -12238,7 +12308,7 @@ msgstr "通过提交未合并的注解来完成注解合并" #: builtin/notes.c msgid "Aborting notes merge resolution" -msgstr "中止注解合并的方案" +msgstr "中止注解合并的解决过程" #: builtin/notes.c msgid "abort notes merge" @@ -12274,7 +12344,7 @@ msgid "" "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" "abort'.\n" msgstr "" -"自动合并说明失败。修改 %s 中的冲突并且使用命令 'git notes merge --commit' 提" +"自动注解合并失败。修改 %s 中的冲突并且使用命令 'git notes merge --commit' 提" "交结果,或者使用命令 'git notes merge --abort' 终止合并。\n" #: builtin/notes.c builtin/tag.c @@ -12335,7 +12405,7 @@ msgstr "" " [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<包名>]\n" " [--cruft] [--cruft-expiration=<时间>]\n" " [--stdout [--filter=<过滤规格>] | <基线名称>]\n" -" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\"\n" +" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" " [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <对象列表>" #: builtin/pack-objects.c @@ -12414,7 +12484,7 @@ msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包" #: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "delta base offset overflow in pack for %s" -msgstr "%s 压缩中 delta 基准偏移越界" +msgstr "包 %s 中 delta 基准偏移溢出" #: builtin/pack-objects.c #, c-format @@ -12510,8 +12580,13 @@ msgstr "无法获得包 %2$s 中对象 %1$s 的类型" #: builtin/pack-objects.c #, c-format +msgid "packfile %s is a promisor but --exclude-promisor-objects was given" +msgstr "包文件 %s 是承诺者,但已给出 --exclude-promisor-objects" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format msgid "could not find pack '%s'" -msgstr "不能找到包 '%s'" +msgstr "无法找到包 '%s'" #: builtin/pack-objects.c #, c-format @@ -12550,7 +12625,7 @@ msgstr "" #: builtin/pack-objects.c reachable.c msgid "could not load cruft pack .mtimes" -msgstr "不能载入废弃包 .mtimes" +msgstr "无法载入废弃包 .mtimes" #: builtin/pack-objects.c msgid "cannot open pack index" @@ -12577,7 +12652,7 @@ msgstr "不是一个版本 '%s'" #: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c #, c-format msgid "bad revision '%s'" -msgstr "坏的版本 '%s'" +msgstr "错误的版本 '%s'" #: builtin/pack-objects.c msgid "unable to add recent objects" @@ -12727,7 +12802,7 @@ msgstr "忽略配有 .keep 文件的包" #: builtin/pack-objects.c msgid "ignore this pack" -msgstr "忽略该 pack" +msgstr "忽略该包" #: builtin/pack-objects.c msgid "pack compression level" @@ -12735,7 +12810,7 @@ msgstr "打包压缩级别" #: builtin/pack-objects.c msgid "do not hide commits by grafts" -msgstr "显示被移植隐藏的提交" +msgstr "显示被嫁接隐藏的提交" #: builtin/pack-objects.c msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" @@ -12828,7 +12903,7 @@ msgid "" "reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "总共 %<PRIu32>(差异 %<PRIu32>),复用 %<PRIu32>(差异 %<PRIu32>),包复用 " -"%<PRIu32>(来自 %<PRIuMAX> 个包)" +"%<PRIu32>(来自 %<PRIuMAX> 个包)" #: builtin/pack-refs.c msgid "git pack-refs " @@ -12839,12 +12914,12 @@ msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" #: builtin/patch-id.c -msgid "use the unstable patch-id algorithm" -msgstr "使用不稳定的 patch-id 算法" +msgid "use the unstable patch ID algorithm" +msgstr "使用不稳定的 patch ID 算法" #: builtin/patch-id.c -msgid "use the stable patch-id algorithm" -msgstr "使用稳定的 patch-id 算法" +msgid "use the stable patch ID algorithm" +msgstr "使用稳定的 patch ID 算法" #: builtin/patch-id.c msgid "don't strip whitespace from the patch" @@ -12875,50 +12950,6 @@ msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git pull [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]" #: builtin/pull.c -msgid "control for recursive fetching of submodules" -msgstr "控制子模组的递归获取" - -#: builtin/pull.c -msgid "Options related to merging" -msgstr "和合并相关的选项" - -#: builtin/pull.c -msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" -msgstr "使用变基操作取代合并操作以合入修改" - -#: builtin/pull.c builtin/revert.c -msgid "allow fast-forward" -msgstr "允许快进式" - -#: builtin/pull.c -msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" -msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 钩子的使用" - -#: builtin/pull.c parse-options.h -msgid "automatically stash/stash pop before and after" -msgstr "在操作前后执行自动贮藏和弹出贮藏" - -#: builtin/pull.c -msgid "Options related to fetching" -msgstr "和获取相关的参数" - -#: builtin/pull.c -msgid "force overwrite of local branch" -msgstr "强制覆盖本地分支" - -#: builtin/pull.c -msgid "number of submodules pulled in parallel" -msgstr "并发拉取的子模组的数量" - -#: builtin/pull.c parse-options.h -msgid "use IPv4 addresses only" -msgstr "只使用 IPv4 地址" - -#: builtin/pull.c parse-options.h -msgid "use IPv6 addresses only" -msgstr "只使用 IPv6 地址" - -#: builtin/pull.c msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." @@ -13025,8 +13056,52 @@ msgstr "" " git config pull.ff only # 仅快进\n" "\n" "您可以将 \"git config\" 替换为 \"git config --global\" 以便为所有仓库设置\n" -"缺省的配置项。您也可以在每次执行 pull 命令时添加 --rebase、--no-rebase,\n" -"或者 --ff-only 参数覆盖缺省设置。\n" +"默认的配置项。您也可以在每次执行 pull 命令时添加 --rebase、--no-rebase,\n" +"或者 --ff-only 参数覆盖默认设置。\n" + +#: builtin/pull.c +msgid "control for recursive fetching of submodules" +msgstr "控制子模组的递归获取" + +#: builtin/pull.c +msgid "Options related to merging" +msgstr "和合并相关的选项" + +#: builtin/pull.c +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "使用变基操作取代合并操作以合入修改" + +#: builtin/pull.c builtin/revert.c +msgid "allow fast-forward" +msgstr "允许快进" + +#: builtin/pull.c +msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 钩子的使用" + +#: builtin/pull.c parse-options.h +msgid "automatically stash/stash pop before and after" +msgstr "在操作前后执行自动储藏和弹出储藏" + +#: builtin/pull.c +msgid "Options related to fetching" +msgstr "和获取相关的参数" + +#: builtin/pull.c +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "强制覆盖本地分支" + +#: builtin/pull.c +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "并发拉取的子模组的数量" + +#: builtin/pull.c parse-options.h +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "只使用 IPv4 地址" + +#: builtin/pull.c parse-options.h +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "只使用 IPv6 地址" #: builtin/pull.c msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." @@ -13038,7 +13113,7 @@ msgstr "变基式拉取" #: builtin/pull.c builtin/rebase.c msgid "Please commit or stash them." -msgstr "请提交或贮藏修改。" +msgstr "请提交或储藏修改。" #: builtin/pull.c #, c-format @@ -13085,7 +13160,7 @@ msgstr "需要指定如何调和偏离的分支。" #: builtin/pull.c msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" -msgstr "本地子模组中有修改,无法变基" +msgstr "本地子模组中有修改,不能变基" #: builtin/push.c msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" @@ -13300,7 +13375,7 @@ msgstr "删除引用" #: builtin/push.c msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" -msgstr "推送标签(不能使用 --all or --branches or --mirror)" +msgstr "推送标签(不能与 --all、--branches 或 --mirror 同时使用)" #: builtin/push.c builtin/send-pack.c msgid "force updates" @@ -13361,7 +13436,7 @@ msgstr "--delete 未接任何引用没有意义" #: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c #, c-format msgid "bad repository '%s'" -msgstr "坏的仓库 '%s'" +msgstr "错误的仓库 '%s'" #: builtin/push.c msgid "" @@ -13489,11 +13564,11 @@ msgstr "读取之余再执行一个合并" #: builtin/read-tree.c msgid "3-way merge if no file level merging required" -msgstr "如果没有文件级合并需要,执行三方合并" +msgstr "如果没有文件级合并需要,执行三路合并" #: builtin/read-tree.c msgid "3-way merge in presence of adds and removes" -msgstr "存在添加和删除时,也执行三方合并" +msgstr "存在添加和删除时,也执行三路合并" #: builtin/read-tree.c msgid "same as -m, but discard unmerged entries" @@ -13517,7 +13592,7 @@ msgstr "gitignore" #: builtin/read-tree.c msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" -msgstr "允许忽略文件中设定的文件可以被覆盖" +msgstr "允许显式忽略的文件被覆盖" #: builtin/read-tree.c msgid "don't check the working tree after merging" @@ -13560,7 +13635,7 @@ msgstr "" #: builtin/rebase.c sequencer.c #, c-format msgid "could not read '%s'." -msgstr "不能读取 '%s'。" +msgstr "无法读取 '%s'。" #: builtin/rebase.c #, c-format @@ -13701,7 +13776,7 @@ msgstr "变基到给定的分支而非上游" #: builtin/rebase.c msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" -msgstr "使用上游和分支的合并基线做为当前基线" +msgstr "使用上游和分支的合并基线作为当前基线" #: builtin/rebase.c msgid "allow pre-rebase hook to run" @@ -13877,7 +13952,7 @@ msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。" #: builtin/rebase.c msgid "Cannot read HEAD" -msgstr "不能读取 HEAD" +msgstr "无法读取 HEAD" #: builtin/rebase.c msgid "" @@ -13947,7 +14022,7 @@ msgstr "无效的上游 '%s'" #: builtin/rebase.c msgid "Could not create new root commit" -msgstr "不能创建新的根提交" +msgstr "无法创建新的根提交" #: builtin/rebase.c #, c-format @@ -13961,7 +14036,7 @@ msgstr "没有这样的引用:%s" #: builtin/rebase.c msgid "Could not resolve HEAD to a commit" -msgstr "不能解析 HEAD 至一个提交" +msgstr "无法解析 HEAD 至一个提交" #: builtin/rebase.c #, c-format @@ -14095,7 +14170,7 @@ msgstr "git reflog exists <引用>" #: builtin/reflog.c msgid "git reflog write <ref> <old-oid> <new-oid> <message>" -msgstr "git reflog write <引用> <旧oid> <新oid> <消息>" +msgstr "git reflog write <引用> <旧OID> <新OID> <消息>" #: builtin/reflog.c msgid "" @@ -14233,7 +14308,7 @@ msgstr "新对象 '%s' 不存在" #: builtin/reflog.c #, c-format msgid "cannot start transaction: %s" -msgstr "不能启动事务:%s" +msgstr "无法启动事务:%s" #: builtin/reflog.c #, c-format @@ -14255,7 +14330,7 @@ msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]" #: builtin/refs.c msgid "git refs exists <ref>" -msgstr "git reflog exists <引用>" +msgstr "git refs exists <引用>" #: builtin/refs.c msgid "git refs optimize " @@ -14292,7 +14367,7 @@ msgstr "'git refs verify' 不接受任何参数" #: builtin/refs.c msgid "git refs list " -msgstr "git reflog list" +msgstr "git refs list " #: builtin/refs.c msgid "'git refs exists' requires a reference" @@ -14391,7 +14466,7 @@ msgstr "更新 %s 中" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Could not fetch %s" -msgstr "不能获取 %s" +msgstr "无法获取 %s" #: builtin/remote.c msgid "" @@ -14482,12 +14557,12 @@ msgstr "(删除)" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "could not set '%s'" -msgstr "不能设置 '%s'" +msgstr "无法设置 '%s'" #: builtin/remote.c config.c #, c-format msgid "could not unset '%s'" -msgstr "不能取消设置 '%s'" +msgstr "无法取消设置 '%s'" #: builtin/remote.c #, c-format @@ -14498,7 +14573,7 @@ msgid "" msgstr "" "配置(%s)remote.pushDefault 位于:\n" "\t%s:%d\n" -"现在在为不存在的远程名 '%s' 命名" +"现在指向不存在的远程名 '%s'" #: builtin/remote.c msgid "" @@ -14524,7 +14599,7 @@ msgstr "没有此远程仓库:'%s'" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" -msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'" +msgstr "无法重命名配置小节 '%s' 到 '%s'" #: builtin/remote.c msgid "Renaming remote references" @@ -14564,7 +14639,7 @@ msgstr[1] "注意:refs/remotes/ 层级之外的一些分支未被移除。要 #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "不能移除配置小节 '%s'" +msgstr "无法移除配置小节 '%s'" #: builtin/remote.c #, c-format @@ -14590,7 +14665,7 @@ msgstr " ???" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" -msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支" +msgstr "无效的 branch.%s.merge,无法变基到一个以上的分支" #: builtin/remote.c #, c-format @@ -14620,7 +14695,7 @@ msgstr "与远程 %s 合并" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "%-*s and with remote %s\n" -msgstr "%-*s 以及和远程 %s\n" +msgstr "%-*s 以及与远程 %s\n" #: builtin/remote.c msgid "create" @@ -14793,7 +14868,7 @@ msgstr "不是一个有效引用:%s" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Could not set up %s" -msgstr "不能设置 %s" +msgstr "无法设置 %s" #: builtin/remote.c #, c-format @@ -14842,7 +14917,7 @@ msgstr "返回所有 URL 地址" #: builtin/remote.c msgid "manipulate push URLs" -msgstr "操作推送 URLS" +msgstr "管理推送 URL" #: builtin/remote.c msgid "add URL" @@ -14850,7 +14925,7 @@ msgstr "添加 URL" #: builtin/remote.c msgid "delete URLs" -msgstr "删除 URLS" +msgstr "删除 URL" #: builtin/remote.c msgid "--add --delete doesn't make sense" @@ -14859,7 +14934,7 @@ msgstr "--add --delete 无意义" #: builtin/remote.c #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" -msgstr "无效的旧 URL 匹配模版:%s" +msgstr "无效的旧 URL 匹配模板:%s" #: builtin/remote.c #, c-format @@ -14955,7 +15030,7 @@ msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --delta-islands" #: builtin/repack.c msgid "with -A, do not loosen objects older than this" -msgstr "使用 -A,不要将早于给定时间的对象过期" +msgstr "使用 -A,不要将早于给定时间的对象变为松散对象" #: builtin/repack.c msgid "with -a, repack unreachable objects" @@ -14995,7 +15070,7 @@ msgstr "不要对该包文件重新打包" #: builtin/repack.c msgid "find a geometric progression with factor <N>" -msgstr "使用因子 <n> 查找几何级数" +msgstr "使用因子 <N> 查找几何级数" #: builtin/repack.c msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" @@ -15165,12 +15240,12 @@ msgstr "在替换的提交中签名将被移除!" #: builtin/replace.c #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "不能为 '%s' 写替换提交" +msgstr "无法为 '%s' 写替换提交" #: builtin/replace.c #, c-format msgid "graft for '%s' unnecessary" -msgstr "对 '%s' 移植没有必要" +msgstr "对 '%s' 嫁接没有必要" #: builtin/replace.c #, c-format @@ -15183,7 +15258,7 @@ msgid "" "could not convert the following graft(s):\n" "%s" msgstr "" -"不能转换下列移植:\n" +"无法转换下列嫁接:\n" "%s" #: builtin/replace.c @@ -15204,7 +15279,7 @@ msgstr "修改一个提交的父提交" #: builtin/replace.c msgid "convert existing graft file" -msgstr "转换现存的移植文件" +msgstr "转换现存的嫁接文件" #: builtin/replace.c msgid "replace the ref if it exists" @@ -15255,6 +15330,11 @@ msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "只能为 -l 提供一个模式" #: builtin/replay.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit-ish for %s" +msgstr "'%s' 不是 %s 的有效提交号" + +#: builtin/replay.c msgid "need some commits to replay" msgstr "需要一些提交来重放" @@ -15270,30 +15350,20 @@ msgstr "--advance 的参数必须是引用" msgid "" "cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" "defined" -msgstr "不能使用多个源推进目标,因为无法明确如何排序" - -#: builtin/replay.c -msgid "" -"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" -msgstr "不能隐式地确定这是 --advance 还是 --onto 的操作" - -#: builtin/replay.c -msgid "" -"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " -"be ill-defined" -msgstr "不能使用多个源分支推进目标,因为无法明确如何排序" +msgstr "无法使用多个源推进目标,因为无法明确如何排序" #: builtin/replay.c -msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" -msgstr "不能隐式地确定 --onto 正确的基线" +#, c-format +msgid "invalid %s value: '%s'" +msgstr "无效的 %s 值:'%s'" #: builtin/replay.c msgid "" "(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " -"<branch>) <revision-range>..." +"<branch>) [--ref-action[=<mode>]] <revision-range>" msgstr "" -"(试验中!)git replay ([--contained] --onto <新基线> | --advance <分支>) <版" -"本范围>..." +"(试验中!)git replay ([--contained] --onto <新基线> | --advance <分支>) [--" +"ref-action[=<模式>]] <版本范围>" #: builtin/replay.c msgid "make replay advance given branch" @@ -15304,8 +15374,12 @@ msgid "replay onto given commit" msgstr "重放到给定提交" #: builtin/replay.c -msgid "advance all branches contained in revision-range" -msgstr "演进版本范围中包含的所有分支" +msgid "update all branches that point at commits in <revision-range>" +msgstr "更新指向 <版本范围> 中提交的所有分支" + +#: builtin/replay.c +msgid "control ref update behavior (update|print)" +msgstr "控制引用更新行为(update|print)" #: builtin/replay.c msgid "option --onto or --advance is mandatory" @@ -15320,16 +15394,31 @@ msgstr "" "一些版本遍历选项将被覆盖,如 'struct rev_info' 中的 '%s' 位将被强制设定" #: builtin/replay.c +#, c-format +msgid "failed to begin ref transaction: %s" +msgstr "无法开始引用事务:%s" + +#: builtin/replay.c msgid "error preparing revisions" msgstr "准备版本时错误" #: builtin/replay.c -msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" -msgstr "目前还不支持重放到根提交!" +msgid "replaying down from root commit is not supported yet!" +msgstr "目前还不支持从根提交向下重放!" #: builtin/replay.c msgid "replaying merge commits is not supported yet!" -msgstr "目前还不支持重放到合并提交!" +msgstr "目前还不支持重放合并提交!" + +#: builtin/replay.c +#, c-format +msgid "failed to update ref '%s': %s" +msgstr "无法更新引用 '%s':%s" + +#: builtin/replay.c +#, c-format +msgid "failed to commit ref transaction: %s" +msgstr "无法提交引用事务:%s" #: builtin/repo.c #, c-format @@ -15350,10 +15439,18 @@ msgid "synonym for --format=nul" msgstr "和 --format=nul 同义" #: builtin/repo.c +msgid "print all keys/values" +msgstr "打印所有键/值" + +#: builtin/repo.c msgid "unsupported output format" msgstr "不支持的输出格式" #: builtin/repo.c +msgid "--all and <key> cannot be used together" +msgstr "--all 不能和 <key> 一起使用" + +#: builtin/repo.c msgid "References" msgstr "引用" @@ -15375,7 +15472,7 @@ msgstr "远程" #: builtin/repo.c msgid "Others" -msgstr "其它" +msgstr "其他" #: builtin/repo.c msgid "Reachable objects" @@ -15394,6 +15491,14 @@ msgid "Blobs" msgstr "数据对象" #: builtin/repo.c +msgid "Inflated size" +msgstr "展开后大小" + +#: builtin/repo.c +msgid "Disk size" +msgstr "磁盘大小" + +#: builtin/repo.c msgid "Repository structure" msgstr "仓库结构" @@ -15431,7 +15536,7 @@ msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>] #: builtin/reset.c msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git reset [-q] [<树对象>] [--] <路径表达式>..." +msgstr "git reset [-q] [<树对象>] [--] <路径规格>..." #: builtin/reset.c msgid "" @@ -15440,7 +15545,7 @@ msgstr "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<树对象> #: builtin/reset.c msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" -msgstr "git reset --patch [<树对象>] [--] [<路径表达式>...]" +msgstr "git reset --patch [<树对象>] [--] [<路径规格>...]" #: builtin/reset.c msgid "mixed" @@ -15532,13 +15637,13 @@ msgstr "--mixed 带路径已弃用,而是用 'git reset -- <路径>'。" #: builtin/reset.c #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." -msgstr "不能带路径进行%s重置。" +msgstr "无法带路径进行%s重置。" # 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格 #: builtin/reset.c #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" -msgstr "不能对纯仓库进行%s重置" +msgstr "不允许对纯仓库进行%s重置" #: builtin/reset.c msgid "Unstaged changes after reset:" @@ -15554,11 +15659,11 @@ msgstr "在重置后花了 %.2f 秒来刷新索引。使用 '--no-refresh' 以 #: builtin/reset.c #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。" +msgstr "无法重置索引文件至版本 '%s'。" #: builtin/reset.c msgid "Could not write new index file." -msgstr "不能写入新的索引文件。" +msgstr "无法写入新的索引文件。" #: builtin/rev-list.c #, c-format @@ -15636,7 +15741,7 @@ msgstr "--resolve-git-dir 需要一个参数" #: builtin/rev-parse.c #, c-format msgid "not a gitdir '%s'" -msgstr "不是一个git目录 '%s'" +msgstr "不是一个 git 目录 '%s'" #: builtin/rev-parse.c msgid "--git-path requires an argument" @@ -15683,7 +15788,7 @@ msgstr "该操作必须在一个工作区中运行" #: builtin/rev-parse.c msgid "Could not read the index" -msgstr "不能读取索引" +msgstr "无法读取索引" #: builtin/rev-parse.c #, c-format @@ -15725,15 +15830,15 @@ msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用" #: builtin/revert.c msgid "end revert or cherry-pick sequence" -msgstr "终止反转或拣选操作" +msgstr "结束还原或拣选操作" #: builtin/revert.c msgid "resume revert or cherry-pick sequence" -msgstr "继续反转或拣选操作" +msgstr "继续还原或拣选操作" #: builtin/revert.c msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" -msgstr "取消反转或拣选操作" +msgstr "取消还原或拣选操作" #: builtin/revert.c msgid "skip current commit and continue" @@ -15865,7 +15970,7 @@ msgstr "没有提供路径规格。我应该删除哪些文件?" #: builtin/rm.c msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -msgstr "请将您的修改暂存到 .gitmodules 中或贮藏后再继续" +msgstr "请将您的修改暂存到 .gitmodules 中或储藏后再继续" #: builtin/rm.c #, c-format @@ -15875,7 +15980,7 @@ msgstr "未提供 -r 选项不会递归删除 '%s'" #: builtin/rm.c #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" -msgstr "git rm:不能删除 %s" +msgstr "git rm:无法删除 %s" #: builtin/send-pack.c msgid "" @@ -16033,11 +16138,11 @@ msgstr "以对象名字命名提交" #: builtin/show-branch.c msgid "show possible merge bases" -msgstr "显示可能合并的基线" +msgstr "显示可能的合并基线" #: builtin/show-branch.c msgid "show refs unreachable from any other ref" -msgstr "显示没有任何引用的的引用" +msgstr "显示任何其他引用都不可达的引用" #: builtin/show-branch.c msgid "show commits in topological order" @@ -16087,8 +16192,8 @@ msgstr "无此引用 %s" #, c-format msgid "cannot handle more than %d rev." msgid_plural "cannot handle more than %d revs." -msgstr[0] "不能处理 %d 个以上的版本。" -msgstr[1] "不能处理 %d 个以上的版本。" +msgstr[0] "无法处理 %d 个以上的版本。" +msgstr[1] "无法处理 %d 个以上的版本。" #: builtin/show-branch.c #, c-format @@ -16098,7 +16203,7 @@ msgstr "'%s' 不是一个有效的引用。" #: builtin/show-branch.c #, c-format msgid "cannot find commit %s (%s)" -msgstr "不能找到提交 %s(%s)" +msgstr "无法找到提交 %s(%s)" #: builtin/show-index.c msgid "hash-algorithm" @@ -16158,7 +16263,7 @@ msgstr "显示 HEAD 引用,即使被过滤掉" #: builtin/show-ref.c msgid "dereference tags into object IDs" -msgstr "转换标签到对象 ID" +msgstr "将标签解引用为对象 ID" #: builtin/show-ref.c msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" @@ -16207,7 +16312,7 @@ msgstr "无法为稀疏检出文件创建目录" #: builtin/sparse-checkout.c #, c-format msgid "unable to fdopen %s" -msgstr "不能 fdopen %s" +msgstr "无法 fdopen %s" #: builtin/sparse-checkout.c msgid "failed to initialize worktree config" @@ -16363,11 +16468,11 @@ msgstr "输入和输出的文件使用 NUL 字符终结" #: builtin/sparse-checkout.c msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" -msgstr "通过 --rules-file 选项传递的模型将被作为锥形(稀疏检出模型)进行解析" +msgstr "通过 --rules-file 选项传递的模式将被作为锥形模式(稀疏检出)进行解析" #: builtin/sparse-checkout.c msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." -msgstr "从 <文件> 参数中读取模式,而不是从标准输入" +msgstr "使用 <文件> 中的模式替代当前模式。" #: builtin/stash.c msgid "git stash list [<log-options>]" @@ -16379,23 +16484,23 @@ msgid "" "options>] [<stash>]" msgstr "" "git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<差异选项>] [<" -"贮存>]" +"储藏>]" #: builtin/stash.c msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<贮存>]" +msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<储藏>]" #: builtin/stash.c msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<贮存>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<储藏>]" #: builtin/stash.c msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<贮存>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<储藏>]" #: builtin/stash.c msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" -msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]" +msgstr "git stash branch <分支名> [<储藏>]" #: builtin/stash.c msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" @@ -16412,7 +16517,7 @@ msgid "" msgstr "" "git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " "| --quiet]\n" -" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message <消息>]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) <消息>]\n" " [--pathspec-from-file=<文件> [--pathspec-file-nul]]\n" " [--] [<路径规格>...]]" @@ -16432,7 +16537,7 @@ msgstr "git stash create [<消息>]" #: builtin/stash.c msgid "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]" -msgstr "git stash export (--print | --to-ref <引用>) [<贮藏>...]" +msgstr "git stash export (--print | --to-ref <引用>) [<储藏>...]" #: builtin/stash.c msgid "git stash import <commit>" @@ -16441,11 +16546,11 @@ msgstr "git stash import <提交>" #: builtin/stash.c #, c-format msgid "'%s' is not a stash-like commit" -msgstr "'%s' 不像是一个贮藏提交" +msgstr "'%s' 不像是一个储藏提交" #: builtin/stash.c msgid "No stash entries found." -msgstr "未发现贮藏条目。" +msgstr "未发现储藏条目。" #: builtin/stash.c #, c-format @@ -16474,7 +16579,7 @@ msgstr "" #: builtin/stash.c msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "无法在合并过程中应用贮藏" +msgstr "无法在合并过程中应用储藏" #: builtin/stash.c #, c-format @@ -16487,7 +16592,7 @@ msgstr "索引中有冲突。尝试不用 --index。" #: builtin/stash.c msgid "could not save index tree" -msgstr "不能保存索引树" +msgstr "无法保存索引树" #: builtin/stash.c #, c-format @@ -16496,11 +16601,11 @@ msgstr "正在合并 %s 和 %s" #: builtin/stash.c msgid "Index was not unstashed." -msgstr "索引未从贮藏中恢复。" +msgstr "索引未从储藏中恢复。" #: builtin/stash.c msgid "could not restore untracked files from stash" -msgstr "无法从贮藏条目中恢复未跟踪文件" +msgstr "无法从储藏条目中恢复未跟踪文件" #: builtin/stash.c msgid "attempt to recreate the index" @@ -16514,16 +16619,16 @@ msgstr "丢弃了 %s(%s)" #: builtin/stash.c #, c-format msgid "%s: Could not drop stash entry" -msgstr "%s:无法丢弃贮藏条目" +msgstr "%s:无法丢弃储藏条目" #: builtin/stash.c #, c-format msgid "'%s' is not a stash reference" -msgstr "'%s' 不是一个贮藏引用" +msgstr "'%s' 不是一个储藏引用" #: builtin/stash.c msgid "The stash entry is kept in case you need it again." -msgstr "贮藏条目被保留以备您再次需要。" +msgstr "储藏条目被保留以备您再次需要。" #: builtin/stash.c msgid "No branch name specified" @@ -16539,11 +16644,11 @@ msgstr "无法解包目录树" #: builtin/stash.c msgid "include untracked files in the stash" -msgstr "在贮藏中包含未跟踪文件" +msgstr "在储藏中包含未跟踪文件" #: builtin/stash.c msgid "only show untracked files in the stash" -msgstr "仅显示贮藏中的未跟踪文件" +msgstr "仅显示储藏中的未跟踪文件" #: builtin/stash.c #, c-format @@ -16552,7 +16657,7 @@ msgstr "无法用 %2$s 更新 %1$s" #: builtin/stash.c msgid "stash message" -msgstr "贮藏说明" +msgstr "储藏说明" #: builtin/stash.c msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" @@ -16588,7 +16693,7 @@ msgstr "无法保存当前暂存状态" #: builtin/stash.c msgid "Cannot record working tree state" -msgstr "不能记录工作区状态" +msgstr "无法记录工作区状态" #: builtin/stash.c msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" @@ -16608,7 +16713,7 @@ msgstr "没有要保存的本地修改" #: builtin/stash.c msgid "Cannot initialize stash" -msgstr "无法初始化贮藏" +msgstr "无法初始化储藏" #: builtin/stash.c msgid "Cannot save the current status" @@ -16629,11 +16734,11 @@ msgstr "保持索引" #: builtin/stash.c msgid "stash staged changes only" -msgstr "只贮藏暂存的变更" +msgstr "只储藏暂存的变更" #: builtin/stash.c msgid "stash in patch mode" -msgstr "以补丁模式贮藏" +msgstr "以补丁模式储藏" #: builtin/stash.c msgid "quiet mode" @@ -16641,7 +16746,7 @@ msgstr "静默模式" #: builtin/stash.c msgid "include untracked files in stash" -msgstr "贮藏中包含未跟踪文件" +msgstr "储藏中包含未跟踪文件" #: builtin/stash.c msgid "include ignore files" @@ -16650,7 +16755,7 @@ msgstr "包含忽略的文件" #: builtin/stash.c #, c-format msgid "cannot parse commit %s" -msgstr "不能解析提交 %s" +msgstr "无法解析提交 %s" #: builtin/stash.c #, c-format @@ -16674,7 +16779,7 @@ msgstr "不是提交:%s" #: builtin/stash.c #, c-format msgid "%s is not a valid exported stash commit" -msgstr "%s 不是一个有效的且已导出的贮藏提交" +msgstr "%s 不是一个有效的且已导出的储藏提交" #: builtin/stash.c #, c-format @@ -16684,7 +16789,7 @@ msgstr "发现根提交 %s 包含无效数据" #: builtin/stash.c #, c-format msgid "found stash commit %s without expected prefix" -msgstr "发现贮藏提交 %s 缺少预期前缀" +msgstr "发现储藏提交 %s 缺少预期前缀" #: builtin/stash.c #, c-format @@ -16694,7 +16799,7 @@ msgstr "无法解析该提交的父提交:%s" #: builtin/stash.c #, c-format msgid "%s does not look like a stash commit" -msgstr "%s 看起来不像是一个贮藏提交" +msgstr "%s 看起来不像是一个储藏提交" #: builtin/stash.c #, c-format @@ -16704,7 +16809,7 @@ msgstr "无法读取提交的缓冲区:%s" #: builtin/stash.c #, c-format msgid "cannot save the stash for %s" -msgstr "无法保存 %s 的贮藏" +msgstr "无法保存 %s 的储藏" #: builtin/stash.c msgid "unable to write base commit" @@ -16713,7 +16818,7 @@ msgstr "无法写入基线提交" #: builtin/stash.c #, c-format msgid "unable to find stash entry %s" -msgstr "无法找到贮藏条目 %s" +msgstr "无法找到储藏条目 %s" #: builtin/stash.c msgid "print the object ID instead of writing it to a ref" @@ -16863,7 +16968,7 @@ msgstr "%s" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "couldn't hash object from '%s'" -msgstr "不能从 '%s' 创建哈希对象" +msgstr "无法从 '%s' 创建哈希对象" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -16892,7 +16997,7 @@ msgstr "git submodule summary [<选项>] [<提交>] [--] [<路径>]" #: builtin/submodule--helper.c msgid "could not fetch a revision for HEAD" -msgstr "不能为 HEAD 获取一个版本" +msgstr "无法为 HEAD 获取一个版本" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -16946,7 +17051,7 @@ msgstr "无法移除子模组工作区 '%s'\n" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "could not create empty submodule directory %s" -msgstr "不能创建空的子模组目录 %s" +msgstr "无法创建空的子模组目录 %s" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -16991,17 +17096,17 @@ msgstr "无法获得 git 目录 '%s' 的仓库句柄" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" -msgstr "子模组 '%s' 不能添加仓库备选:%s" +msgstr "子模组 '%s' 无法添加仓库备选:%s" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" -msgstr "不能识别 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" +msgstr "无法识别 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" -msgstr "不能识别 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'" +msgstr "无法识别 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'" #: builtin/submodule--helper.c submodule.c #, c-format @@ -17378,7 +17483,7 @@ msgstr "'%s' 已经存在于索引中" msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" msgstr "'%s' 已经存在于索引中且不是一个子模组" -#: builtin/submodule--helper.c read-cache.c +#: builtin/submodule--helper.c object-file.c #, c-format msgid "'%s' does not have a commit checked out" msgstr "'%s' 没有检出一个提交" @@ -17550,7 +17655,7 @@ msgstr "" #: builtin/tag.c msgid "bad object type." -msgstr "坏的对象类型。" +msgstr "错误的对象类型。" #: builtin/tag.c msgid "no tag message?" @@ -17913,7 +18018,7 @@ msgstr "" #: builtin/update-index.c msgid "Untracked cache disabled" -msgstr "缓存未跟踪文件被禁用" +msgstr "未跟踪文件缓存已禁用" #: builtin/update-index.c msgid "" @@ -17926,7 +18031,7 @@ msgstr "" #: builtin/update-index.c #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" -msgstr "缓存未跟踪文件在 '%s' 启用" +msgstr "已为 '%s' 启用未跟踪文件缓存" #: builtin/update-index.c msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" @@ -18110,7 +18215,7 @@ msgstr "" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "Removing %s/%s: %s" -msgstr "删除 %s/%s: %s" +msgstr "删除 %s/%s:%s" #: builtin/worktree.c msgid "report pruned working trees" @@ -18166,7 +18271,7 @@ msgstr "无法在 '%2$s' 中取消配置 '%1$s'" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" -msgstr "不能创建目录 '%s'" +msgstr "无法创建目录 '%s'" #: builtin/worktree.c msgid "initializing" @@ -18204,7 +18309,7 @@ msgid "" "HEAD path: '%s'\n" "HEAD contents: '%s'" msgstr "" -"HEAD 指向了一个无用的(或孤立的)引用。\n" +"HEAD 指向了一个无效的(或孤立的)引用。\n" "HEAD 路径: '%s'\n" "HEAD 内容: '%s'" @@ -18218,7 +18323,7 @@ msgstr "" #: builtin/worktree.c msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" -msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区" +msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其他工作区" #: builtin/worktree.c msgid "create a new branch" @@ -18280,7 +18385,7 @@ msgstr "显示扩展的注释和原因(如果有)" #: builtin/worktree.c msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" -msgstr "向早于 <时间> 的工作区添添加“可修剪”注释" +msgstr "向早于 <时间> 的工作区添加“可修剪”注释" #: builtin/worktree.c msgid "terminate records with a NUL character" @@ -18312,7 +18417,7 @@ msgstr "'%s' 未被锁定" #: builtin/worktree.c msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" -msgstr "不能移动或删除包含子模组的工作区" +msgstr "无法移动或删除包含子模组的工作区" #: builtin/worktree.c msgid "force move even if worktree is dirty or locked" @@ -18425,12 +18530,17 @@ msgstr "只对调试有用" #: bundle-uri.c #, c-format msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" -msgstr "不能解析归档包列表键 %s 的值 '%s'" +msgstr "无法解析捆绑包列表键 %s 的值 '%s'" #: bundle-uri.c #, c-format msgid "bundle list at '%s' has no mode" -msgstr "在 '%s' 的归档包列表没有模式" +msgstr "在 '%s' 的捆绑包列表没有模式" + +#: bundle-uri.c +#, c-format +msgid "bundle list at '%s': bundle '%s' has no uri" +msgstr "在 '%s' 的捆绑包列表中,捆绑包 '%s' 没有 URI" #: bundle-uri.c msgid "failed to create temporary file" @@ -18438,12 +18548,12 @@ msgstr "无法创建临时文件" #: bundle-uri.c msgid "insufficient capabilities" -msgstr "缺乏能力" +msgstr "能力不足" #: bundle-uri.c #, c-format msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" -msgstr "下载自 '%s' 的文件不是归档包" +msgstr "下载自 '%s' 的文件不是捆绑包" #: bundle-uri.c msgid "failed to store maximum creation token" @@ -18452,7 +18562,7 @@ msgstr "无法储存最大的创建令牌" #: bundle-uri.c #, c-format msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" -msgstr "不可辨认的归档包模式来自 URI '%s'" +msgstr "不可辨认的捆绑包模式来自 URI '%s'" #: bundle-uri.c #, c-format @@ -18461,39 +18571,44 @@ msgstr "超过了 URI 递归限制 (%d)" #: bundle-uri.c #, c-format +msgid "bundle '%s' has no uri" +msgstr "捆绑包 '%s' 没有 URI" + +#: bundle-uri.c +#, c-format msgid "failed to download bundle from URI '%s'" -msgstr "无法从 URI '%s' 下载归档包" +msgstr "无法从 URI '%s' 下载捆绑包" #: bundle-uri.c #, c-format msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" -msgstr "位于 URI '%s' 的文件不是归档包或归档包列表" +msgstr "位于 URI '%s' 的文件不是捆绑包或捆绑包列表" #: bundle-uri.c #, c-format msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" -msgstr "bundle-uri: 意外的参数:'%s'" +msgstr "bundle-uri:意外的参数:'%s'" #: bundle-uri.c msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" -msgstr "bundle-uri: 在参数之后应有一个 flush" +msgstr "bundle-uri:在参数之后应有一个 flush" #: bundle-uri.c msgid "bundle-uri: got an empty line" -msgstr "bundle-uri: 获得了空行" +msgstr "bundle-uri:获得了空行" #: bundle-uri.c msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'" -msgstr "bundle-uri: 行不是以 'key=value' 格式" +msgstr "bundle-uri:行不是 'key=value' 格式" #: bundle-uri.c msgid "bundle-uri: line has empty key or value" -msgstr "bundle-uri: 行有空的键或值" +msgstr "bundle-uri:行有空的键或值" #: bundle.c #, c-format msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" -msgstr "未能识别的归档包哈希算法:%s" +msgstr "未能识别的捆绑包哈希算法:%s" #: bundle.c #, c-format @@ -18503,7 +18618,7 @@ msgstr "未知能力 '%s'" #: bundle.c #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" -msgstr "'%s' 不像是一个 v2 或 v3 版本的归档包文件" +msgstr "'%s' 不像是一个 v2 或 v3 版本的捆绑包文件" #: bundle.c #, c-format @@ -18524,37 +18639,37 @@ msgstr "一些前置提交存在于对象储存中,但未连接于本仓库的 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" -msgstr[0] "这个归档包中含有这个引用:" -msgstr[1] "这个归档包中含有 %<PRIuMAX> 个引用:" +msgstr[0] "这个捆绑包中含有这个引用:" +msgstr[1] "这个捆绑包中含有 %<PRIuMAX> 个引用:" #: bundle.c msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "这个归档包记录一个完整历史。" +msgstr "这个捆绑包记录一个完整历史。" #: bundle.c #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" -msgstr[0] "这个归档包需要这个引用:" -msgstr[1] "这个归档包需要 %<PRIuMAX> 个引用:" +msgstr[0] "这个捆绑包需要这个引用:" +msgstr[1] "这个捆绑包需要 %<PRIuMAX> 个引用:" #: bundle.c #, c-format msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" -msgstr "该归档包使用的哈希算法:%s" +msgstr "该捆绑包使用的哈希算法:%s" #: bundle.c #, c-format msgid "The bundle uses this filter: %s" -msgstr "归档包使用了过滤器:%s" +msgstr "捆绑包使用了过滤器:%s" #: bundle.c msgid "unable to dup bundle descriptor" -msgstr "无法复制归档包描述符" +msgstr "无法复制捆绑包描述符" #: bundle.c msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "不能生成 pack-objects 进程" +msgstr "无法生成 pack-objects 进程" #: bundle.c msgid "pack-objects died" @@ -18568,21 +18683,21 @@ msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除" #: bundle.c #, c-format msgid "unsupported bundle version %d" -msgstr "不支持的归档包版本 %d" +msgstr "不支持的捆绑包版本 %d" #: bundle.c #, c-format msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" -msgstr "不能写入,归档包版本 %d 不支持算法 %s" +msgstr "无法写入,捆绑包版本 %d 不支持算法 %s" #: bundle.c msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "不能创建空的归档包。" +msgstr "无法创建空的捆绑包。" #: bundle.c #, c-format msgid "cannot create '%s'" -msgstr "不能创建 '%s'" +msgstr "无法创建 '%s'" #: bundle.c msgid "index-pack died" @@ -18719,7 +18834,7 @@ msgstr "切换分支或恢复工作区文件" #: command-list.h msgid "Copy files from the index to the working tree" -msgstr "从索引拷贝文件到工作区" +msgstr "从索引复制文件到工作区" #: command-list.h msgid "Find commits yet to be applied to upstream" @@ -18851,7 +18966,7 @@ msgstr "生成一个合并提交信息" #: command-list.h msgid "Output information on each ref" -msgstr "对每一个引用输出信息 " +msgstr "对每一个引用输出信息" #: command-list.h msgid "Run a Git command on a list of repositories" @@ -18903,11 +19018,11 @@ msgstr "通过 HTTP 从远程 Git 仓库下载" #: command-list.h msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" -msgstr "通过 HTTP/DAV 推送对象另一个仓库" +msgstr "通过 HTTP/DAV 推送对象到另一个仓库" #: command-list.h msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" -msgstr "从标准输入将一组补丁发送到IMAP文件夹" +msgstr "从标准输入将一组补丁发送到 IMAP 文件夹" #: command-list.h msgid "Build pack index file for an existing packed archive" @@ -18975,7 +19090,7 @@ msgstr "对于需要合并的文件执行合并" #: command-list.h msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" -msgstr "与 git-merge-index 一起使用的标准向导程序" +msgstr "与 git-merge-index 一起使用的标准辅助程序" #: command-list.h msgid "Perform merge without touching index or working tree" @@ -19008,7 +19123,7 @@ msgstr "查找给定版本的符号名称" #: command-list.h msgid "Add or inspect object notes" -msgstr "添加或检查对象注释" +msgstr "添加或检查对象注解" #: command-list.h msgid "Import from and submit to Perforce repositories" @@ -19024,7 +19139,7 @@ msgstr "查找冗余的包文件" #: command-list.h msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" -msgstr "打包头和标签以实现高效的仓库访问" +msgstr "打包分支和标签以实现高效的仓库访问" #: command-list.h msgid "Compute unique ID for a patch" @@ -19048,7 +19163,7 @@ msgstr "更新远程引用和相关的对象" #: command-list.h msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" -msgstr "将一个 quilt 补丁集应用到当前分支。" +msgstr "将一个 quilt 补丁集应用到当前分支" #: command-list.h msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" @@ -19076,7 +19191,7 @@ msgstr "对引用的低级访问" #: command-list.h msgid "Manage set of tracked repositories" -msgstr "管理已跟踪仓库" +msgstr "管理已跟踪的仓库集合" #: command-list.h msgid "Pack unpacked objects in a repository" @@ -19088,7 +19203,7 @@ msgstr "创建、列出、删除对象替换引用" #: command-list.h msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" -msgstr "试验中:基于一个新基线重放提交,同样适用于纯仓库" +msgstr "试验中:在新基线上重放提交,也适用于纯仓库" #: command-list.h msgid "Retrieve information about the repository" @@ -19096,15 +19211,15 @@ msgstr "检索仓库信息" #: command-list.h msgid "Generates a summary of pending changes" -msgstr "生成待定更改的摘要" +msgstr "生成待处理变更的摘要" #: command-list.h msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" -msgstr "重用冲突合并的解决方案记录" +msgstr "重用已记录的冲突合并解决方案" #: command-list.h -msgid "Reset current HEAD to the specified state" -msgstr "重置当前 HEAD 到指定状态" +msgid "Set `HEAD` or the index to a known state" +msgstr "将 `HEAD` 或索引设置为已知状态" #: command-list.h msgid "Restore working tree files" @@ -19112,7 +19227,7 @@ msgstr "恢复工作区文件" #: command-list.h msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" -msgstr "按时间顺序列出提交对象" +msgstr "按时间逆序列出提交对象" #: command-list.h msgid "Pick out and massage parameters" @@ -19120,7 +19235,7 @@ msgstr "选出并处理参数" #: command-list.h msgid "Revert some existing commits" -msgstr "回退一些现存提交" +msgstr "还原一些现有提交" #: command-list.h msgid "Remove files from the working tree and from the index" @@ -19144,11 +19259,11 @@ msgstr "常用的 Git shell 脚本设置代码" #: command-list.h msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" -msgstr "只允许 Git SSH 访问的受限登录shell" +msgstr "只允许 Git SSH 访问的受限登录 shell" #: command-list.h msgid "Summarize 'git log' output" -msgstr "'git log' 输出摘要" +msgstr "汇总 'git log' 输出" #: command-list.h msgid "Show various types of objects" @@ -19177,7 +19292,7 @@ msgstr "将文件内容添加到暂存区" #: command-list.h msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" -msgstr "贮藏脏工作区中的修改" +msgstr "储藏脏工作区中的修改" #: command-list.h msgid "Show the working tree status" @@ -19193,7 +19308,7 @@ msgstr "初始化、更新或检查子模组" #: command-list.h msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" -msgstr "Subersion 仓库和 Git 之间的双向操作" +msgstr "Subversion 仓库和 Git 之间的双向操作" #: command-list.h msgid "Switch branches" @@ -19225,7 +19340,7 @@ msgstr "安全地更新存储于引用中的对象名称" #: command-list.h msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" -msgstr "更新辅助信息文件以帮助哑协议服务" +msgstr "更新辅助信息文件以帮助哑协议服务器" #: command-list.h msgid "Send archive back to git-archive" @@ -19237,15 +19352,15 @@ msgstr "将对象压缩包发送回 git-fetch-pack" #: command-list.h msgid "Show a Git logical variable" -msgstr "显示一个Git逻辑变量" +msgstr "显示一个 Git 逻辑变量" #: command-list.h msgid "Check the GPG signature of commits" -msgstr "检查 GPG 提交签名" +msgstr "检查提交的 GPG 签名" #: command-list.h msgid "Validate packed Git archive files" -msgstr "校验打包的Git存仓文件" +msgstr "校验打包的 Git 归档文件" #: command-list.h msgid "Check the GPG signature of tags" @@ -19281,7 +19396,7 @@ msgstr "面向开发人员的 Git 核心教程" #: command-list.h msgid "Providing usernames and passwords to Git" -msgstr "为 Git 提供用户名和口令" +msgstr "为 Git 提供用户名和密码" #: command-list.h msgid "Git for CVS users" @@ -19293,7 +19408,7 @@ msgstr "调整差异输出" #: command-list.h msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" -msgstr "每一天 Git 的一组有用的最小命令集合" +msgstr "日常 Git 的一组有用的最小命令集合" #: command-list.h msgid "Frequently asked questions about using Git" @@ -19301,7 +19416,7 @@ msgstr "关于使用 Git 的常见问题" #: command-list.h msgid "The bundle file format" -msgstr "归档包文件格式" +msgstr "捆绑包文件格式" #: command-list.h msgid "Chunk-based file formats" @@ -19349,11 +19464,11 @@ msgstr "定义子模组属性" #: command-list.h msgid "Git namespaces" -msgstr "Git 名字空间" +msgstr "Git 命名空间" #: command-list.h msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" -msgstr "协议 v0 和 v1 能力" +msgstr "协议 v0 和 v1 功能" #: command-list.h msgid "Things common to various protocols" @@ -19365,15 +19480,15 @@ msgstr "Git 基于 HTTP 的协议" #: command-list.h msgid "How packs are transferred over-the-wire" -msgstr "包在线路中传输的方式" +msgstr "包在网络上传输的方式" #: command-list.h msgid "Git Wire Protocol, Version 2" -msgstr "Git 传输协议,第二版" +msgstr "Git 传输协议,第 2 版" #: command-list.h msgid "Helper programs to interact with remote repositories" -msgstr "与远程仓库交互的助手程序" +msgstr "与远程仓库交互的辅助程序" #: command-list.h msgid "Git Repository Layout" @@ -19381,11 +19496,11 @@ msgstr "Git 仓库布局" #: command-list.h msgid "Specifying revisions and ranges for Git" -msgstr "指定 Git 的版本和版本范围" +msgstr "指定 Git 的版本和范围" #: command-list.h msgid "Mounting one repository inside another" -msgstr "将一个仓库安装到另外一个仓库中" +msgstr "将一个仓库挂载到另一个仓库中" #: command-list.h msgid "A tutorial introduction to Git" @@ -19397,7 +19512,7 @@ msgstr "Git 入门教程:第二部分" #: command-list.h msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" -msgstr "Git web 界面(Git 仓库的 web 前端)" +msgstr "Git Web 界面(Git 仓库的 Web 前端)" #: command-list.h msgid "An overview of recommended workflows with Git" @@ -19440,7 +19555,7 @@ msgstr "提交图的变更路径的索引块太小" msgid "" "ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" "graph file" -msgstr "忽略提交图文件中过小的更改路径块(%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)" +msgstr "忽略提交图文件中过小的变更路径块(%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)" #: commit-graph.c #, c-format @@ -19554,7 +19669,7 @@ msgstr "正在计算提交图世代数字" #: commit-graph.c msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" -msgstr "计算提交变更路径的布隆过滤器" +msgstr "正在计算提交变更路径的布隆过滤器" #: commit-graph.c msgid "Collecting referenced commits" @@ -19579,7 +19694,7 @@ msgstr "为 %s 打开索引出错" #: commit-graph.c msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" -msgstr "正在打包对象中查找提交图的提交" +msgstr "正在已打包对象中查找提交图的提交" #: commit-graph.c msgid "Finding extra edges in commit graph" @@ -19602,8 +19717,8 @@ msgstr "无法为 '%s' 调整共享权限" #, c-format msgid "Writing out commit graph in %d pass" msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" -msgstr[0] "正在用 %d 步写出提交图" -msgstr[1] "正在用 %d 步写出提交图" +msgstr[0] "正在用 %d 次写出提交图" +msgstr[1] "正在用 %d 次写出提交图" #: commit-graph.c msgid "unable to open commit-graph chain file" @@ -19625,7 +19740,7 @@ msgstr "无法合并提交图,其提交数分别为 %<PRIuMAX> 和 %<PRIuMAX>" #: commit-graph.c #, c-format msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" -msgstr "无法合并提交图 %s, 提交过多:%<PRIuMAX>" +msgstr "无法合并提交图 %s,提交过多:%<PRIuMAX>" #: commit-graph.c msgid "Scanning merged commits" @@ -19637,7 +19752,7 @@ msgstr "正在合并提交图" #: commit-graph.c msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" -msgstr "正尝试写提交图,但是 'core.commitGraph' 被禁用" +msgstr "正在尝试写入提交图,但 'core.commitGraph' 被禁用" #: commit-graph.c #, c-format @@ -19648,7 +19763,7 @@ msgstr "尝试写入提交图,但不支持 'commitGraph.changedPathsVersion' ( #: commit-graph.c msgid "too many commits to write graph" -msgstr "提交太多不能画图" +msgstr "提交太多,无法写入提交图" #: commit-graph.c msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" @@ -19718,7 +19833,7 @@ msgstr "正在校验提交图中的提交" #: commit-reach.c sequencer.c #, c-format msgid "could not parse commit %s" -msgstr "不能解析提交 %s" +msgstr "无法解析提交 %s" #: commit.c #, c-format @@ -19737,10 +19852,10 @@ msgid "" "\"git config set advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" "对 <GIT_DIR>/info/grafts 的支持已过时,并将在\n" -"未来的Git版本中被移除。\n" +"未来的 Git 版本中被移除。\n" "\n" "请使用 \"git replace --convert-graft-file\" 将\n" -"(提交)移植转换为替换引用。\n" +"嫁接转换为替换引用。\n" "\n" "运行 \"git config set advice.graftFileDeprecated false\"\n" "可关闭本消息" @@ -19768,7 +19883,7 @@ msgstr "提交 %s 没有 GPG 签名。" #: commit.c #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n" +msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的有效 GPG 签名。\n" #: commit.c msgid "" @@ -19777,7 +19892,7 @@ msgid "" "variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" msgstr "" "警告:提交说明不符合 UTF-8 字符编码。\n" -"您可以通过修补提交来改正提交说明,或者将配置变量 i18n.commitEncoding\n" +"您可以通过修订提交来改正提交说明,或者将配置变量 i18n.commitEncoding\n" "设置为您项目所用的字符编码。\n" #: compat/compiler.h @@ -19791,7 +19906,7 @@ msgstr "libc 信息不可用\n" #: compat/disk.h #, c-format msgid "could not determine free disk size for '%s'" -msgstr "不能确定 '%s' 的空余磁盘空间" +msgstr "无法确定 '%s' 的空余磁盘空间" #: compat/disk.h #, c-format @@ -19801,7 +19916,7 @@ msgstr "无法获得 '%s' 的信息" #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c #, c-format msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" -msgstr "[GLE %ld] 健康监测线程不能打开 '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] 健康监测线程无法打开 '%ls'" #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c #, c-format @@ -19811,7 +19926,7 @@ msgstr "[GLE %ld] 健康监测线程正在获取 '%ls' 的 BHFI" #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c #, c-format msgid "could not convert to wide characters: '%s'" -msgstr "不能转换至宽字符:'%s'" +msgstr "无法转换至宽字符:'%s'" #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c #, c-format @@ -19831,7 +19946,7 @@ msgstr "健康监测线程等待失败 [GLE %ld]" #: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c #, c-format msgid "Invalid path: %s" -msgstr "无效路径: %s" +msgstr "无效路径:%s" #: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c msgid "Unable to create FSEventStream." @@ -19864,7 +19979,7 @@ msgstr "ReadDirectoryChangedW 失败于 '%s' [GLE %ld]" #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c #, c-format msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" -msgstr "GetOverlappedResult 失败于 '%s' [GLE %ld]" +msgstr "GetOverlappedResult 在 '%s' 上失败 [GLE %ld]" #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c #, c-format @@ -19899,12 +20014,12 @@ msgstr "[GLE %ld] 无法打开要读取的 '%ls'" #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c #, c-format msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" -msgstr "[GLE %ld] 无法获取 '%ls' 的协议信息 " +msgstr "[GLE %ld] 无法获取 '%ls' 的协议信息" #: compat/mingw.c #, c-format msgid "failed to copy SID (%ld)" -msgstr "无法拷贝 SID (%ld)" +msgstr "无法复制 SID (%ld)" #: compat/mingw.c #, c-format @@ -19941,7 +20056,7 @@ msgstr "末尾的反斜杠" #: compat/regex/regcomp.c msgid "Invalid back reference" -msgstr "无效的反向索引" +msgstr "无效的反向引用" #: compat/regex/regcomp.c msgid "Unmatched [ or [^" @@ -20066,7 +20181,7 @@ msgid "" "remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " "includeIf.hasconfig:remote.*.url" msgstr "" -"远程 URL 不能在文件中配置,不管直接地还是通过 " +"远程 URL 无法在文件中配置,不管直接地还是通过 " "includeIf.hasconfig:remote.*.url 间接地包含" #: config.c @@ -20082,7 +20197,7 @@ msgstr "配置 '%.*s' 缺少环境变量名称" #: config.c #, c-format msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" -msgstr "缺少环境变量 '%s' 于配置 '%.*s' " +msgstr "配置 '%3$.*2$s' 缺少环境变量 '%1$s'" #: config.c #, c-format @@ -20111,7 +20226,7 @@ msgstr "空的配置键名" #: config.c #, c-format msgid "bogus config parameter: %s" -msgstr "伪配置参数:%s" +msgstr "无效的配置参数:%s" #: config.c #, c-format @@ -20121,7 +20236,7 @@ msgstr "%s 中格式错误" #: config.c #, c-format msgid "bogus count in %s" -msgstr "%s 中错误计数" +msgstr "%s 中计数错误" #: config.c #, c-format @@ -20214,7 +20329,7 @@ msgstr "在 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" #: config.c #, c-format msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" -msgstr "'%2$s' 的错误的布尔取值 '%1$s'" +msgstr "配置变量 '%2$s' 的布尔值 '%1$s' 无效" #: config.c #, c-format @@ -20239,7 +20354,7 @@ msgstr "引用 '%s' 没有指向一个数据对象" #: config.c #, c-format msgid "unable to resolve config blob '%s'" -msgstr "不能解析配置对象 '%s'" +msgstr "无法解析配置对象 '%s'" #: config.c msgid "unable to parse command-line config" @@ -20334,7 +20449,7 @@ msgstr "不允许多行注释:'%s'" #: config.c #, c-format msgid "could not lock config file %s" -msgstr "不能锁定配置文件 %s" +msgstr "无法锁定配置文件 %s" #: config.c #, c-format @@ -20354,7 +20469,7 @@ msgstr "对 %s 调用 fstat 失败" #: config.c #, c-format msgid "unable to mmap '%s'%s" -msgstr "不能 mmap '%s'%s" +msgstr "无法 mmap '%s'%s" #: config.c #, c-format @@ -20364,12 +20479,12 @@ msgstr "对 %s 调用 chmod 失败" #: config.c #, c-format msgid "could not write config file %s" -msgstr "不能写入配置文件 %s" +msgstr "无法写入配置文件 %s" #: config.c #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "不能设置 '%s' 为 '%s'" +msgstr "无法设置 '%s' 为 '%s'" #: config.c #, c-format @@ -20379,7 +20494,7 @@ msgstr "无效的小节名称:%s" #: config.c #, c-format msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" -msgstr "拒绝支持内容过长的行,位于文件 '%s' 中的第 %<PRIuMAX> 行" +msgstr "拒绝处理内容过长的行,位于文件 '%s' 中的第 %<PRIuMAX> 行" #: config.c #, c-format @@ -20450,7 +20565,7 @@ msgstr "服务器给出未知的对象格式 '%s'" #: connect.c #, c-format msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" -msgstr "于 bundle-uri 响应行 %d 发生错误:%s" +msgstr "在 bundle-uri 响应行 %d 发生错误:%s" #: connect.c msgid "expected flush after bundle-uri listing" @@ -20535,11 +20650,11 @@ msgstr "已阻止奇怪的端口号 '%s'" #: connect.c #, c-format msgid "cannot start proxy %s" -msgstr "不能启动代理 %s" +msgstr "无法启动代理 %s" #: connect.c msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" -msgstr "未指定路径,执行 'git help pull' 查看有效的 url 语法" +msgstr "未指定路径,执行 'git help pull' 查看有效的 URL 语法" #: connect.c msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" @@ -20568,7 +20683,7 @@ msgstr "无法 fork" #: connected.c msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "不能执行 'git rev-list'" +msgstr "无法执行 'git rev-list'" #: connected.c msgid "failed write to rev-list" @@ -20593,7 +20708,7 @@ msgstr "%s 中的 CRLF 将被 LF 替换" msgid "" "in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " "touches it" -msgstr "在 '%s' 的工作拷贝中,下次 Git 接触时 CRLF 将被 LF 替换" +msgstr "在 '%s' 的工作拷贝中,下次 Git 处理时 CRLF 将被 LF 替换" #: convert.c #, c-format @@ -20605,7 +20720,7 @@ msgstr "文件 %s 中的 LF 将被 CRLF 替换" msgid "" "in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " "touches it" -msgstr "在 '%s' 的工作拷贝中,下次 Git 接触时 LF 将被 CRLF 替换" +msgstr "在 '%s' 的工作拷贝中,下次 Git 处理时 LF 将被 CRLF 替换" #: convert.c #, c-format @@ -20631,7 +20746,7 @@ msgid "" "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." msgstr "" -"文件 '%s' 缺失一个字节顺序标记(BOM)。请使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取决于字" +"文件 '%s' 缺失一个字节顺序标记(BOM)。请使用 UTF-%sBE 或 UTF-%sLE(取决于字" "节序)作为工作区编码。" #: convert.c @@ -20642,22 +20757,22 @@ msgstr "无法对 '%s' 进行从 %s 到 %s 的编码" #: convert.c #, c-format msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" -msgstr "将'%s' 的编码从 %s 到 %s 来回转换不一致" +msgstr "将 '%s' 的编码从 %s 到 %s 来回转换不一致" #: convert.c #, c-format msgid "cannot fork to run external filter '%s'" -msgstr "不能 fork 以执行外部过滤器 '%s'" +msgstr "无法 fork 以执行外部过滤器 '%s'" #: convert.c #, c-format msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" -msgstr "不能将输入传递给外部过滤器 '%s'" +msgstr "无法将输入传递给外部过滤器 '%s'" #: convert.c #, c-format msgid "external filter '%s' failed %d" -msgstr "外部过滤器 '%s' 失败码 %d" +msgstr "外部过滤器 '%s' 失败,退出码 %d" #: convert.c #, c-format @@ -20719,12 +20834,12 @@ msgstr "URL 的 %s 组件中包含换行符:%s" #: credential.c #, c-format msgid "url has no scheme: %s" -msgstr "URL 没有 scheme:%s" +msgstr "URL 缺少协议:%s" #: credential.c #, c-format msgid "credential url cannot be parsed: %s" -msgstr "不能解析凭据 URL:%s" +msgstr "无法解析凭据 URL:%s" #: daemon.c #, c-format @@ -20799,8 +20914,8 @@ msgstr[1] "%<PRIuMAX> 年" #, c-format msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" -msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 个月前" -msgstr[1] "%s %<PRIuMAX> 个月前" +msgstr[0] "%s,%<PRIuMAX> 个月前" +msgstr[1] "%s,%<PRIuMAX> 个月前" #: date.c #, c-format @@ -20816,7 +20931,7 @@ msgstr "正在传播数据岛标记" #: delta-islands.c #, c-format msgid "bad tree object %s" -msgstr "坏的树对象 %s" +msgstr "无效的树对象 %s" #: delta-islands.c #, c-format @@ -20826,12 +20941,12 @@ msgstr "未能加载 '%s' 的数据岛正则表达式:%s" #: delta-islands.c #, c-format msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" -msgstr "来自 config 的数据岛正则表达式有太多的捕获组(最多 %d 个)" +msgstr "来自配置的数据岛正则表达式有太多的捕获组(最多 %d 个)" #: delta-islands.c #, c-format msgid "Marked %d islands, done.\n" -msgstr "已标记 %d 个数据岛,结束。\n" +msgstr "已标记 %d 个数据岛,完成。\n" #: diagnose.c #, c-format @@ -20860,7 +20975,7 @@ msgstr "无法复制标准输出" #: diagnose.c #, c-format msgid "could not add directory '%s' to archiver" -msgstr "无法添加目录 '%s' 至归档器" +msgstr "无法添加目录 '%s' 到归档器" #: diagnose.c msgid "failed to write archive" @@ -20880,7 +20995,7 @@ msgstr "--merge-base 不适用于范围" #: diff-lib.c msgid "unable to get HEAD" -msgstr "不能解析 HEAD" +msgstr "无法解析 HEAD" #: diff-lib.c msgid "no merge base found" @@ -20912,7 +21027,7 @@ msgstr "不是 git 仓库。使用 --no-index 比较工作区之外的两个路 msgid "" "Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are " "directories." -msgstr "仅当两个路径均为目录时,才支持使用路径表达式限制比较范围。" +msgstr "仅当两个路径均为目录时,才支持使用路径规格限制比较范围。" # 译者:注意保持前导空格 #: diff.c @@ -20947,18 +21062,13 @@ msgstr "" msgid "" "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " "whitespace modes" -msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能与其它空白字符模式共用" +msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能与其他空白字符模式共用" #: diff.c #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" -#: diff.c merge-ort.c transport.c -#, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "配置 '%s' 未知的取值:%s" - #: diff.c #, c-format msgid "" @@ -20975,12 +21085,12 @@ msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s" #: diff.c msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格" +msgstr "--follow 要求恰好一个路径规格" #: diff.c #, c-format msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" -msgstr "指定 --follow: %s 的同时,不支持在路径规格中使用神奇前缀" +msgstr "--follow 不支持在路径规格中使用魔法前缀:%s" #: diff.c parse-options.c #, c-format @@ -21030,7 +21140,7 @@ msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之后未知的值" #: diff.c #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "不能解析 '%s'" +msgstr "无法解析 '%s'" #: diff.c #, c-format @@ -21045,12 +21155,12 @@ msgstr "%s 期望一个字符,得到 '%s'" #: diff.c #, c-format msgid "bad --color-moved argument: %s" -msgstr "坏的 --color-moved 参数:%s" +msgstr "无效的 --color-moved 参数:%s" #: diff.c #, c-format msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" -msgstr "--color-moved-ws 中的无效模式 '%s' " +msgstr "--color-moved-ws 中的无效模式 '%s'" #: diff.c #, c-format @@ -21078,11 +21188,11 @@ msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'" #: diff.c #, c-format msgid "bad --word-diff argument: %s" -msgstr "坏的 --word-diff 参数:%s" +msgstr "无效的 --word-diff 参数:%s" #: diff.c msgid "Diff output format options" -msgstr "差异输出格式化选项" +msgstr "差异输出格式选项" #: diff.c msgid "generate patch" @@ -21163,15 +21273,15 @@ msgstr "<宽度>" #: diff.c msgid "generate diffstat with a given width" -msgstr "使用给定的长度生成差异统计" +msgstr "使用给定的宽度生成差异统计" #: diff.c msgid "generate diffstat with a given name width" -msgstr "使用给定的文件名长度生成差异统计" +msgstr "使用给定的文件名宽度生成差异统计" #: diff.c msgid "generate diffstat with a given graph width" -msgstr "使用给定的图形长度生成差异统计" +msgstr "使用给定的图形宽度生成差异统计" #: diff.c msgid "<count>" @@ -21212,8 +21322,7 @@ msgid "" "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " "--numstat" msgstr "" -"在 --raw 或者 --numstat 中,不对路径字符转码并使用 NUL 字符做为输出字段的分隔" -"符" +"在 --raw 或者 --numstat 中,不对路径名转码并使用 NUL 字符作为输出字段的分隔符" #: diff.c msgid "<prefix>" @@ -21221,11 +21330,11 @@ msgstr "<前缀>" #: diff.c msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" -msgstr "显示给定的源前缀取代 \"a/\"" +msgstr "显示给定的源前缀替代 \"a/\"" #: diff.c msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" -msgstr "显示给定的目标前缀取代 \"b/\"" +msgstr "显示给定的目标前缀替代 \"b/\"" #: diff.c msgid "prepend an additional prefix to every line of output" @@ -21269,7 +21378,7 @@ msgstr "<n>[/<m>]" #: diff.c msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" -msgstr "将完全重写的变更打破为成对的删除和创建" +msgstr "将完全重写的变更拆分为成对的删除和创建" #: diff.c msgid "detect renames" @@ -21285,7 +21394,7 @@ msgstr "检测拷贝" #: diff.c msgid "use unmodified files as source to find copies" -msgstr "使用未修改的文件做为发现拷贝的源" +msgstr "使用未修改的文件作为发现拷贝的源" #: diff.c msgid "disable rename detection" @@ -21293,7 +21402,7 @@ msgstr "禁用重命名探测" #: diff.c msgid "use empty blobs as rename source" -msgstr "使用空的数据对象做为重命名的源" +msgstr "使用空的数据对象作为重命名的源" #: diff.c msgid "continue listing the history of a file beyond renames" @@ -21339,11 +21448,11 @@ msgstr "<正则>" #: diff.c msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" -msgstr "忽略所有行都和正则表达式匹配的变更" +msgstr "忽略所有行都匹配 <正则> 的变更" #: diff.c msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" -msgstr "启发式转换差异边界以便阅读" +msgstr "启发式调整差异块边界以便阅读" #: diff.c msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" @@ -21387,7 +21496,7 @@ msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字符" #: diff.c msgid "Other diff options" -msgstr "其它差异选项" +msgstr "其他差异选项" #: diff.c msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" @@ -21395,7 +21504,7 @@ msgstr "当从子目录运行,排除目录之外的变更并显示相对路径 #: diff.c msgid "treat all files as text" -msgstr "把所有文件当做文本处理" +msgstr "把所有文件当作文本处理" #: diff.c msgid "swap two inputs, reverse the diff" @@ -21411,7 +21520,7 @@ msgstr "禁用本程序的所有输出" #: diff.c msgid "allow an external diff helper to be executed" -msgstr "允许执行一个外置的差异助手" +msgstr "允许执行一个外部差异辅助程序" #: diff.c msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" @@ -21439,7 +21548,7 @@ msgstr "隐藏索引中 'git add -N' 条目" #: diff.c msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" -msgstr "将索引中 'git add -N' 条目当做真实的" +msgstr "将索引中 'git add -N' 条目当作真实的" #: diff.c msgid "<string>" @@ -21459,11 +21568,11 @@ msgstr "查找改变指定正则匹配出现次数的差异" #: diff.c msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" -msgstr "显示使用 -S 或 -G 的变更集的所有变更" +msgstr "显示由 -S 或 -G 选中的变更集内的全部变更" #: diff.c msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" -msgstr "将 -S 的 <string> 当做扩展的 POSIX 正则表达式" +msgstr "将 -S 的 <string> 当作扩展的 POSIX 正则表达式" #: diff.c msgid "control the order in which files appear in the output" @@ -21536,7 +21645,7 @@ msgstr "无法读取排序文件 '%s'" #: diffcore-rename.c msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "正在进行非精确的重命名探测" +msgstr "正在进行非精确的重命名检测" #: diffcore-rotate.c #, c-format @@ -21546,7 +21655,7 @@ msgstr "在差异中无此路径 '%s'" #: dir.c #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" -msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何 git 已知文件" +msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何 Git 已知文件" #: dir.c #, c-format @@ -21565,12 +21674,12 @@ msgstr "您的 sparse-checkout 文件可能有问题:重复的模式 '%s'" #: dir.c msgid "disabling cone pattern matching" -msgstr "停用锥形模式匹配" +msgstr "停用锥形模式(稀疏检出)匹配" #: dir.c #, c-format msgid "cannot use %s as an exclude file" -msgstr "不能将 %s 用作排除文件" +msgstr "无法将 %s 用作排除文件" #: dir.c msgid "failed to get kernel name and information" @@ -21578,7 +21687,7 @@ msgstr "无法获得内核名称和信息" #: dir.c msgid "untracked cache is disabled on this system or location" -msgstr "缓存未跟踪文件在本系统或位置中被禁用" +msgstr "本系统或位置已禁用未跟踪文件缓存" #: dir.c msgid "" @@ -21596,12 +21705,12 @@ msgstr "仓库 %s 中的索引文件损坏" #: dir.c #, c-format msgid "could not create directories for %s" -msgstr "不能为 %s 创建目录" +msgstr "无法为 %s 创建目录" #: dir.c #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "不能从 '%s' 迁移 git 目录到 '%s'" +msgstr "无法从 '%s' 迁移 Git 目录到 '%s'" #: editor.c #, c-format @@ -21611,12 +21720,12 @@ msgstr "提示:等待您的编辑器关闭文件...%c" #: editor.c sequencer.c wrapper.c #, c-format msgid "could not write to '%s'" -msgstr "不能写入 '%s'" +msgstr "无法写入 '%s'" #: editor.c #, c-format msgid "could not edit '%s'" -msgstr "不能编辑 '%s'" +msgstr "无法编辑 '%s'" #: entry.c msgid "Filtering content" @@ -21625,12 +21734,12 @@ msgstr "过滤内容" #: entry.c #, c-format msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "不能对文件 '%s' 调用 stat" +msgstr "无法对文件 '%s' 调用 stat" #: environment.c #, c-format msgid "bad git namespace path \"%s\"" -msgstr "错误的 git 名字空间路径 \"%s\"" +msgstr "错误的 git 命名空间路径 \"%s\"" #: environment.c #, c-format @@ -21669,7 +21778,7 @@ msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值 '%s'" #: environment.c msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" -msgstr "core.fsyncObjectFiles 已经被弃用;取而代之使用 core.fsync" +msgstr "core.fsyncObjectFiles 已经被弃用;改用 core.fsync" #: environment.c #, c-format @@ -21706,7 +21815,7 @@ msgid "" msgstr "" "您正在尝试获取 %s,它位于提交图文件中,但不在对象数据库中。\n" "这可能是由于仓库损坏造成的。\n" -"如果您尝试通过重新获取丢失的对象来修复此仓库损坏,请对丢失的对象使用 'git " +"如果您尝试通过重新获取丢失的对象来修复此仓库损坏,请对缺失的对象执行 'git " "fetch --refetch'。" #: fetch-pack.c @@ -21728,21 +21837,21 @@ msgstr "git fetch-pack:应为 ACK/NAK,却得到 '%s'" #: fetch-pack.c msgid "unable to write to remote" -msgstr "无法写到远程" +msgstr "无法写入远程" #: fetch-pack.c msgid "Server supports filter" -msgstr "服务器支持 filter" +msgstr "服务器支持过滤器" #: fetch-pack.c #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" -msgstr "无效的 shallow 信息:%s" +msgstr "无效的 shallow 行:%s" #: fetch-pack.c #, c-format msgid "invalid unshallow line: %s" -msgstr "无效的 unshallow 信息:%s" +msgstr "无效的 unshallow 行:%s" #: fetch-pack.c #, c-format @@ -21752,7 +21861,7 @@ msgstr "对象中出错:%s" #: fetch-pack.c #, c-format msgid "no shallow found: %s" -msgstr "未发现 shallow:%s" +msgstr "未找到 shallow:%s" #: fetch-pack.c #, c-format @@ -21794,11 +21903,11 @@ msgstr "已经有 %s(%s)" #: fetch-pack.c msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" -msgstr "fetch-pack:无法派生 sideband 多路输出" +msgstr "fetch-pack:无法派生 sideband 多路分解器" #: fetch-pack.c msgid "protocol error: bad pack header" -msgstr "协议错误:坏的包头" +msgstr "协议错误:无效的包头" #: fetch-pack.c #, c-format @@ -21816,12 +21925,12 @@ msgstr "%s 失败" #: fetch-pack.c msgid "error in sideband demultiplexer" -msgstr "sideband 多路输出出错" +msgstr "sideband 多路分解器出错" #: fetch-pack.c #, c-format msgid "Server version is %.*s" -msgstr "服务器版本 %.*s" +msgstr "服务器版本为 %.*s" #: fetch-pack.c #, c-format @@ -21830,7 +21939,7 @@ msgstr "服务器支持 %s" #: fetch-pack.c msgid "Server does not support shallow clients" -msgstr "服务器不支持浅客户端" +msgstr "服务器不支持浅克隆客户端" #: fetch-pack.c msgid "Server does not support --shallow-since" @@ -21908,7 +22017,7 @@ msgstr "预期在 '%s' 之后发送 packfile" #: fetch-pack.c #, c-format msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" -msgstr "在没有 '%s' 后不应该发送其它小节" +msgstr "在未发送 '%s' 后不应该再发送其他小节" #: fetch-pack.c #, c-format @@ -21936,11 +22045,11 @@ msgstr "git fetch-pack:预期响应结束包" #: fetch-pack.c msgid "no matching remote head" -msgstr "没有匹配的远程分支" +msgstr "没有匹配的远程头引用" #: fetch-pack.c msgid "unexpected 'ready' from remote" -msgstr "来自远程的意外的 'ready'" +msgstr "来自远程的意外 'ready'" #: fetch-pack.c #, c-format @@ -21955,12 +22064,12 @@ msgstr "服务器不允许请求未公开的对象 %s" #: fsmonitor-ipc.c #, c-format msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" -msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: 无效路径 '%s'" +msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:无效路径 '%s'" #: fsmonitor-ipc.c #, c-format msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" -msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: 未知错误于 '%s'" +msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:在 '%s' 上发生未知错误" #: fsmonitor-ipc.c msgid "fsmonitor--daemon is not running" @@ -21969,7 +22078,7 @@ msgstr "fsmonitor--daemon 没有运行" #: fsmonitor-ipc.c #, c-format msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" -msgstr "无法发送 '%s' 命令至 fsmonitor--daemon" +msgstr "无法发送 '%s' 命令到 fsmonitor--daemon" #: fsmonitor-settings.c #, c-format @@ -22011,8 +22120,8 @@ msgid "" msgstr "" "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <路径>] [-c <名称>=<取值>]\n" " [--exec-path[=<路径>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" -" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [\"--" -"no-lazy-fetch]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--no-" +"lazy-fetch]\n" " [--no-optional-locks] [--no-advice] [--bare] [--git-dir=<路径>]\n" " [--work-tree=<路径>] [--namespace=<名称>]\n" " [--config-env=<名称>=<环境变量>] <命令> [<参数>]" @@ -22052,7 +22161,7 @@ msgstr "应为 -c 提供一个配置字符串\n" #: git.c #, c-format msgid "no config key given for --config-env\n" -msgstr "没有为 --config-env 提供配置名称\n" +msgstr "没有为 --config-env 提供配置键名\n" #: git.c #, c-format @@ -22075,8 +22184,8 @@ msgid "" "alias '%s' changes environment variables.\n" "You can use '!git' in the alias to do this" msgstr "" -"别名 '%s' 修改环境变量。您可以使用在别名中\n" -"使用 '!git'" +"别名 '%s' 会修改环境变量。\n" +"您可以在别名中使用 '!git' 来做到这一点" #: git.c #, c-format @@ -22091,7 +22200,7 @@ msgstr "递归的别名:%s" #: git.c #, c-format msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "检测到别名循环:'%s'的扩展未终止:%s" +msgstr "检测到别名循环:'%s' 的扩展未终止:%s" #: git.c msgid "write failure on standard output" @@ -22108,7 +22217,7 @@ msgstr "标准输出关闭失败" #: git.c #, c-format msgid "cannot handle %s as a builtin" -msgstr "不能作为内置命令处理 %s" +msgstr "无法作为内置命令处理 %s" #: git.c #, c-format @@ -22122,7 +22231,7 @@ msgstr "" #: git.c #, c-format msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" -msgstr "展开别名命令 '%s' 失败,'%s' 不是一个 git 命令\n" +msgstr "展开别名命令 '%s' 失败,'%s' 不是一个 Git 命令\n" #: git.c #, c-format @@ -22131,7 +22240,7 @@ msgstr "无法运行命令 '%s':%s\n" #: gpg-interface.c msgid "could not create temporary file" -msgstr "不能创建临时文件" +msgstr "无法创建临时文件" #: gpg-interface.c #, c-format @@ -22149,28 +22258,28 @@ msgid "" "ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " "verification (available in openssh version 8.2p1+)" msgstr "" -"ssh 签名验证需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify \n" -"(openssh 8.2p1+ 版本可用)" +"ssh 签名验证需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify\n" +"(OpenSSH 8.2p1+ 版本可用)" #: gpg-interface.c #, c-format msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" -msgstr "设置了 ssh 签名吊销文件但无法找到:%s" +msgstr "已设置 SSH 签名吊销文件但无法找到:%s" #: gpg-interface.c #, c-format msgid "bad/incompatible signature '%s'" -msgstr "坏的/不兼容的签名 '%s‘" +msgstr "无效/不兼容的签名 '%s'" #: gpg-interface.c #, c-format msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" -msgstr "无法得到密钥 '%s' 的 ssh 指纹" +msgstr "无法得到密钥 '%s' 的 SSH 指纹" #: gpg-interface.c #, c-format msgid "failed to get the ssh fingerprint for key %s" -msgstr "无法得到密钥 '%s' 的 ssh 指纹" +msgstr "无法得到密钥 %s 的 SSH 指纹" #: gpg-interface.c msgid "" @@ -22219,12 +22328,12 @@ msgstr "无法将 ssh 签名密钥缓冲区写入 '%s'" msgid "" "ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " "8.2p1+)" -msgstr "ssh 签名需要 ssh-keygen -Y sign (openssh 8.2p1+ 版本可用)" +msgstr "ssh 签名需要 ssh-keygen -Y sign(OpenSSH 8.2p1+ 版本可用)" #: gpg-interface.c #, c-format msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" -msgstr "无法从 '%s' 读入 ssh 签名数据" +msgstr "无法从 '%s' 读入 SSH 签名数据" #: graph.c #, c-format @@ -22275,23 +22384,23 @@ msgstr "主要的上层命令" #: help.c msgid "Ancillary Commands / Manipulators" -msgstr "辅助命令/操作者" +msgstr "辅助命令/操作类" #: help.c msgid "Ancillary Commands / Interrogators" -msgstr "辅助命令/询问者" +msgstr "辅助命令/查询类" #: help.c msgid "Interacting with Others" -msgstr "与其它系统交互" +msgstr "与其他系统交互" #: help.c msgid "Low-level Commands / Manipulators" -msgstr "低级命令/操作者" +msgstr "低级命令/操作类" #: help.c msgid "Low-level Commands / Interrogators" -msgstr "低级命令/询问者" +msgstr "低级命令/查询类" #: help.c msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" @@ -22299,7 +22408,7 @@ msgstr "低级命令/同步仓库" #: help.c msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" -msgstr "低级命令/内部助手" +msgstr "低级命令/内部辅助程序" #: help.c msgid "User-facing repository, command and file interfaces" @@ -22344,7 +22453,7 @@ msgstr "命令别名" #: help.c msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" -msgstr "执行 'git help <command>' 来了解特定子命令" +msgstr "执行 'git help <command>' 来了解特定子命令" #: help.c #, c-format @@ -22362,7 +22471,7 @@ msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。" #: help.c msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。" +msgstr "哎呀,您的系统中未发现 Git 命令。" #: help.c #, c-format @@ -22416,10 +22525,10 @@ msgid_plural "" "Did you mean one of these?" msgstr[0] "" "\n" -"您指的是这个么?" +"您指的是这个吗?" msgstr[1] "" "\n" -"您指的是这其中的某一个么?" +"您指的是这其中的某一个吗?" #: hook.c #, c-format @@ -22432,7 +22541,7 @@ msgstr "" #: http-fetch.c msgid "not a git repository" -msgstr "不是 git 仓库" +msgstr "不是 Git 仓库" #: http-fetch.c #, c-format @@ -22465,7 +22574,7 @@ msgstr "不支持的 SSL 后端 '%s'。支持的 SSL 后端:" #: http.c #, c-format msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" -msgstr "无法设置 SSL 后端为 '%s':cURL: cURL 没有使用 SSL 后端构建" +msgstr "无法设置 SSL 后端为 '%s':cURL 没有使用 SSL 后端构建" #: http.c #, c-format @@ -22474,7 +22583,7 @@ msgstr "无法将 SSL 后端设置为 '%s':已经设置" #: http.c msgid "refusing to read cookies from http.cookiefile '-'" -msgstr "拒绝从 http.cookiefile '-' 读取 cookies" +msgstr "拒绝从 http.cookiefile '-' 读取 Cookie" #: http.c msgid "ignoring http.savecookies for empty http.cookiefile" @@ -22487,7 +22596,7 @@ msgid "" " asked for: %s\n" " redirect: %s" msgstr "" -"不能更新重定向的 url base:\n" +"无法更新重定向后的 URL 基址:\n" " 请求:%s\n" " 重定向:%s" @@ -22527,7 +22636,7 @@ msgstr "" " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" " git config --global user.name \"Your Name\"\n" "\n" -"来设置您账号的缺省身份标识。\n" +"来设置您账号的默认身份标识。\n" "如果仅在本仓库设置身份标识,则省略 --global 参数。\n" "\n" @@ -22594,7 +22703,7 @@ msgstr "期望 'tree:<深度>'" #: list-objects-filter-options.c msgid "sparse:path filters support has been dropped" -msgstr "sparse:path 过滤器支持已被删除" +msgstr "sparse:path 过滤器支持已被移除" #: list-objects-filter-options.c #, c-format @@ -22634,7 +22743,7 @@ msgstr "对象过滤" #: list-objects-filter.c #, c-format msgid "unable to access sparse blob in '%s'" -msgstr "不能访问 '%s' 中的稀疏数据对象" +msgstr "无法访问 '%s' 中的稀疏数据对象" #: list-objects-filter.c #, c-format @@ -22669,15 +22778,15 @@ msgid "" msgstr "" "无法创建 '%s.lock':%s。\n" "\n" -"似乎另外一个 git 进程在这个仓库中运行,例如:'git commit' 命令打\n" +"似乎另一个 Git 进程在这个仓库中运行,例如:'git commit' 命令打\n" "开了一个编辑器。请确认所有进程都已经关闭然后重试。如果仍然报错,\n" -"可能之前有一个 git 进程在这个仓库中异常退出:\n" +"可能之前有一个 Git 进程在这个仓库中异常退出:\n" "手动删除这个文件再继续。" #: lockfile.c #, c-format msgid "Unable to create '%s.lock': %s" -msgstr "不能创建 '%s.lock':%s" +msgstr "无法创建 '%s.lock':%s" #: log-tree.c msgid "unable to create temporary object directory" @@ -22686,7 +22795,7 @@ msgstr "无法创建临时对象目录" #: loose.c #, c-format msgid "could not write loose object index %s" -msgstr "不能写入松散对象索引 %s" +msgstr "无法写入松散对象索引 %s" #: loose.c #, c-format @@ -22719,17 +22828,17 @@ msgstr "无效的标记大小 '%s',应为一个整数" #: merge-ort-wrappers.c #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "不能解析对象 '%s'" +msgstr "无法解析对象 '%s'" #: merge-ort.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" -msgstr "无法合并子模组 %s (没有检出)" +msgstr "无法合并子模组 %s(没有检出)" #: merge-ort.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" -msgstr "无法合并子模组 %s (没有合并基线)" +msgstr "无法合并子模组 %s(没有合并基线)" #: merge-ort.c #, c-format @@ -22744,7 +22853,7 @@ msgstr "错误:无法合并子模组 %s(仓库损坏)" #: merge-ort.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" -msgstr "无法合并子模组 %s (提交未跟随合并基线)" +msgstr "无法合并子模组 %s(提交未跟随合并基线)" #: merge-ort.c #, c-format @@ -22779,7 +22888,7 @@ msgstr "错误:无法为 %s 执行内部合并" #: merge-ort.c #, c-format msgid "error: unable to add %s to database" -msgstr "错误:不能添加 %s 至对象库" +msgstr "错误:无法将 %s 添加到对象库" #: merge-ort.c #, c-format @@ -22792,8 +22901,8 @@ msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." msgstr "" -"冲突(隐式目录重命名):处于隐式目录重命名的现存文件/目录 %s,将以下路径放" -"在:%s。" +"冲突(隐式目录重命名):隐式目录重命名要把以下路径放到 %s,但该处已有文件/目" +"录:%s。" #: merge-ort.c #, c-format @@ -22880,7 +22989,7 @@ msgstr "冲突(重命名/删除):%1$s 在 %3$s 中重命名为 %2$s,但 #: merge-ort.c #, c-format msgid "error: cannot read object %s" -msgstr "错误:不能读取对象 %s" +msgstr "错误:无法读取对象 %s" #: merge-ort.c #, c-format @@ -22892,7 +23001,7 @@ msgstr "错误:对象 %s 不是一个数据对象" msgid "" "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " "%s instead." -msgstr "冲突(文件/目录):目录已存在于 %2$s 中的 %1$s,将其移动到 %3$s。" +msgstr "冲突(文件/目录):目录阻挡了来自 %2$s 的 %1$s,改为将其移动到 %3$s。" #: merge-ort.c #, c-format @@ -22909,8 +23018,8 @@ msgid "" "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " "of them so each can be recorded somewhere." msgstr "" -"冲突(不同类型):%s 在两侧有不同的类型,将其中之一重命名以便它们能记录在不同" -"位置。" +"冲突(不同类型):%s 在两侧类型不同,已重命名其中之一,以便两者都能记录在某" +"处。" #: merge-ort.c msgid "content" @@ -23012,7 +23121,7 @@ msgstr "无法存储反向索引文件" #: midx-write.c #, c-format msgid "could not parse line: %s" -msgstr "不能解析行:%s" +msgstr "无法解析行:%s" #: midx-write.c #, c-format @@ -23021,7 +23130,7 @@ msgstr "格式错误的行:%s" #: midx-write.c msgid "could not load pack" -msgstr "不能载入包" +msgstr "无法载入包" #: midx-write.c #, c-format @@ -23059,7 +23168,7 @@ msgstr "无法打开首选包 %s" #: midx-write.c #, c-format msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" -msgstr "不能选择没有对象的首选包 %s" +msgstr "无法选择没有对象的首选包 %s" #: midx-write.c #, c-format @@ -23105,7 +23214,7 @@ msgstr "无法写入多包索引" #: midx-write.c msgid "cannot expire packs from an incremental multi-pack-index" -msgstr "增量多包索引中的包不能过期" +msgstr "增量多包索引中的包无法过期" #: midx-write.c msgid "Counting referenced objects" @@ -23121,11 +23230,11 @@ msgstr "无法重新打包增量多包索引" #: midx-write.c msgid "could not start pack-objects" -msgstr "不能开始 pack-objects" +msgstr "无法开始 pack-objects" #: midx-write.c msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "不能结束 pack-objects" +msgstr "无法结束 pack-objects" #: midx.c msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" @@ -23158,7 +23267,7 @@ msgstr "多包索引签名 0x%08x 和签名 0x%08x 不匹配" #: midx.c #, c-format msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被识别" +msgstr "multi-pack-index 版本 %d 未被识别" #: midx.c #, c-format @@ -23207,7 +23316,7 @@ msgstr "基线的 MIDX 中对象的数量过高:%<PRIuMAX>" #: midx.c #, c-format msgid "invalid multi-pack-index chain: line '%s' not a hash" -msgstr "无效的多包索引链:第 '%s' 行不是哈希值" +msgstr "无效的多包索引链:行 '%s' 不是哈希值" #: midx.c msgid "unable to find all multi-pack index files" @@ -23220,7 +23329,7 @@ msgstr "无效的 MIDX 对象位置,MIDX 可能已损坏" #: midx.c #, c-format msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "错的 pack-int-id:%u(共有 %u 个包)" +msgstr "无效的 pack-int-id:%u(共有 %u 个包)" #: midx.c msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" @@ -23229,11 +23338,11 @@ msgstr "多包索引中未包含 BTMP 块" #: midx.c #, c-format msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" -msgstr "不能打开已被位图索引的包 %<PRIu32>" +msgstr "无法加载已被位图索引的包 %<PRIu32>" #: midx.c msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "多包索引存储一个64位偏移,但是 off_t 太小" +msgstr "多包索引存储一个 64 位偏移,但是 off_t 太小" #: midx.c msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" @@ -23245,7 +23354,7 @@ msgstr "多包索引文件存在,但无法解析" #: midx.c msgid "incorrect checksum" -msgstr "不正确的校验码" +msgstr "校验码不正确" #: midx.c msgid "Looking for referenced packfiles" @@ -23253,7 +23362,7 @@ msgstr "正在查找引用的包文件" #: midx.c msgid "the midx contains no oid" -msgstr "midx 不包含 oid" +msgstr "MIDX 不包含 OID" #: midx.c msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" @@ -23290,17 +23399,17 @@ msgstr "oid[%d] = %s 错误的对象偏移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" #: name-hash.c #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" -msgstr "不能创建 lazy_dir 线程:%s" +msgstr "无法创建 lazy_dir 线程:%s" #: name-hash.c #, c-format msgid "unable to create lazy_name thread: %s" -msgstr "不能创建 lazy_name 线程:%s" +msgstr "无法创建 lazy_name 线程:%s" #: name-hash.c #, c-format msgid "unable to join lazy_name thread: %s" -msgstr "不能加入 lazy_name 线程:%s" +msgstr "无法加入 lazy_name 线程:%s" #: notes-merge.c #, c-format @@ -23309,23 +23418,23 @@ msgid "" "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." msgstr "" -"您的前一次注释合并尚未结束(存在 %s)。\n" -"在开始一个新的注释合并之前,请使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " +"您的前一次注解合并尚未结束(存在 %s)。\n" +"在开始一个新的注解合并之前,请使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " "notes merge --abort' 来提交/终止前一次合并。" #: notes-merge.c #, c-format msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." -msgstr "您尚未结束注释合并(存在 %s)。" +msgstr "您尚未结束注解合并(存在 %s)。" #: notes-utils.c msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树" +msgstr "无法提交未初始化/未引用的注解树" #: notes-utils.c #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'" +msgstr "无效的 notes.rewriteMode 值:'%s'" #: notes-utils.c #, c-format @@ -23339,16 +23448,16 @@ msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解" #: notes-utils.c #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "坏的 %s 值:'%s'" +msgstr "无效的 %s 值:'%s'" #: object-file-convert.c msgid "failed to decode tree entry" -msgstr "无法解码树对象" +msgstr "无法解码树条目" #: object-file-convert.c #, c-format msgid "failed to map tree entry for %s" -msgstr "无法为 %s 映射树对象" +msgstr "无法为 %s 映射树条目" #: object-file-convert.c #, c-format @@ -23412,7 +23521,7 @@ msgstr "松散对象 %s(保存在 %s)已损坏" #: object-file.c #, c-format msgid "unable to open %s" -msgstr "不能打开 %s" +msgstr "无法打开 %s" #: object-file.c #, c-format @@ -23448,12 +23557,12 @@ msgstr "无法创建临时文件" #: object-file.c msgid "unable to write loose object file" -msgstr "不能写松散对象文件" +msgstr "无法写入松散对象文件" #: object-file.c #, c-format msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "不能压缩新对象 %s(%d)" +msgstr "无法压缩新对象 %s(%d)" #: object-file.c #, c-format @@ -23463,7 +23572,7 @@ msgstr "在对象 %s 上调用 deflateEnd 失败(%d)" #: object-file.c #, c-format msgid "confused by unstable object source data for %s" -msgstr "被 %s 的不稳定对象源数据搞糊涂了" +msgstr "由于 %s 的对象源数据不稳定而无法处理" #: object-file.c #, c-format @@ -23473,7 +23582,7 @@ msgstr "写入流对象 %ld != %<PRIuMAX>" #: object-file.c #, c-format msgid "unable to stream deflate new object (%d)" -msgstr "不能流式压缩新对象(%d)" +msgstr "无法流式压缩新对象(%d)" #: object-file.c #, c-format @@ -23488,7 +23597,7 @@ msgstr "无法创建目录 %s" #: object-file.c #, c-format msgid "cannot read object for %s" -msgstr "不能读取对象 %s" +msgstr "无法读取对象 %s" #: object-file.c #, c-format @@ -23520,6 +23629,10 @@ msgid "%s: failed to insert into database" msgstr "%s:无法插入数据库" #: object-file.c +msgid "cannot add a submodule of a different hash algorithm" +msgstr "无法添加使用不同哈希算法的子模组" + +#: object-file.c #, c-format msgid "%s: unsupported file type" msgstr "%s:不支持的文件类型" @@ -23532,7 +23645,7 @@ msgstr "%s 的哈希值不匹配(预期 %s)" #: object-file.c #, c-format msgid "unable to mmap %s" -msgstr "不能 mmap %s" +msgstr "无法 mmap %s" #: object-file.c #, c-format @@ -23561,7 +23674,7 @@ msgstr "无法解压缩 %s 的内容" #: object-name.c #, c-format msgid "%s [bad object]" -msgstr "%s [坏的对象]" +msgstr "%s [无效的对象]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit #. object output. E.g.: @@ -23598,7 +23711,7 @@ msgstr "%s 标签 %s - %s" #: object-name.c #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" -msgstr "%s [坏的标签,无法解析]" +msgstr "%s [无效的标签,无法解析]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> #. object output. E.g. "deadbeef tree". @@ -23619,7 +23732,7 @@ msgstr "%s 数据对象" #: object-name.c #, c-format msgid "short object ID %s is ambiguous" -msgstr "短对象ID %s 存在歧义" +msgstr "短对象 ID %s 存在歧义" #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous #. objects composed in show_ambiguous_object(). See @@ -23631,7 +23744,7 @@ msgid "" "The candidates are:\n" "%s" msgstr "" -"候选者有:\n" +"候选项有:\n" "%s" #: object-name.c @@ -23646,14 +23759,14 @@ msgid "" "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" "running \"git config set advice.objectNameWarning false\"" msgstr "" -"Git 通常不会创建一个以40个十六进制字符结尾的引用,因为当您只提供40\n" +"Git 通常不会创建一个以 40 个十六进制字符结尾的引用,因为当您只提供 40\n" "个十六进制字符时将被忽略。这些引用可能被错误地创建。例如:\n" "\n" " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" -"当 \"$br\" 某种原因空白时,一个40位十六进制的引用将被创建。请检查这些\n" +"当 \"$br\" 由于某种原因为空时,一个 40 位十六进制的引用将被创建。请检查这些\n" "引用,可能需要删除它们。运行 \"git config set advice.objectNameWarning\n" -"false\" 命令关闭本消息通知。" +"false\" 来关闭本消息通知。" #: object-name.c #, c-format @@ -23714,7 +23827,7 @@ msgstr "路径 '%s' 不存在(既不在磁盘上,也不在索引中)" #: object-name.c msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" -msgstr "不能在工作区之外使用相对路径语法" +msgstr "无法在工作区之外使用相对路径语法" #: object-name.c #, c-format @@ -23744,7 +23857,7 @@ msgstr "对象 %s 有未知的类型 id %d" #: object.c #, c-format msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "不能解析对象:%s" +msgstr "无法解析对象:%s" #: object.c #, c-format @@ -23801,7 +23914,7 @@ msgstr "参考仓库 '%s' 是浅克隆" #: odb.c #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "参考仓库 '%s' 已被移植" +msgstr "参考仓库 '%s' 已被嫁接" #: odb.c #, c-format @@ -23893,7 +24006,7 @@ msgstr "位图索引中的重复条目:'%s'" #: pack-bitmap.c #, c-format msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" -msgstr "损坏的 EWAH 位图:条目 %d 截断的文件头" +msgstr "损坏的 EWAH 位图:条目 %d 的文件头被截断" #: pack-bitmap.c #, c-format @@ -23910,7 +24023,7 @@ msgstr "位图包索引中 XOR 偏移值无效" #: pack-bitmap.c msgid "cannot fstat bitmap file" -msgstr "不能对位图文件调用 fstat" +msgstr "无法对位图文件调用 fstat" #: pack-bitmap.c msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" @@ -23923,7 +24036,7 @@ msgstr "多包位图缺少必需的反向索引" #: pack-bitmap.c #, c-format msgid "could not open pack %s" -msgstr "不能打开包 %s" +msgstr "无法打开包 %s" #: pack-bitmap.c msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" @@ -23946,7 +24059,7 @@ msgstr "损坏的 EWAH 位图:提交 \"%s\" 位图的文件头被截断" #: pack-bitmap.c #, c-format msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" -msgstr "无法打开包:'%s',禁用包重用" +msgstr "无法加载包:'%s',禁用包重用" #: pack-bitmap.c msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" @@ -23955,7 +24068,7 @@ msgstr "无法计算首选包,禁用包重用" #: pack-bitmap.c #, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" -msgstr "对象 %s 为在类型位图中找到" +msgstr "对象 '%s' 未在类型位图中找到" #: pack-bitmap.c #, c-format @@ -23970,7 +24083,7 @@ msgstr "对象 '%s':实际类型 '%s',预期:'%s'" #: pack-bitmap.c #, c-format msgid "object not in bitmap: '%s'" -msgstr "对象不在位图中:%s" +msgstr "对象不在位图中:'%s'" #: pack-bitmap.c msgid "failed to load bitmap indexes" @@ -24022,12 +24135,12 @@ msgstr "mtimes 文件 %s 有未知的签名" #: pack-mtimes.c #, c-format msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" -msgstr "mtimes 文件 %s 不支持的版本 %<PRIu32>" +msgstr "mtimes 文件 %s 版本 %<PRIu32> 不受支持" #: pack-mtimes.c #, c-format msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" -msgstr "mtimes 文件 %s 有不支持的哈希 ID %<PRIu32>" +msgstr "mtimes 文件 %s 的哈希 ID %<PRIu32> 不受支持" #: pack-mtimes.c #, c-format @@ -24036,7 +24149,7 @@ msgstr "mtimes 文件 %s 损坏" #: pack-refs.c msgid "pack everything" -msgstr "打包一切" +msgstr "打包全部" #: pack-refs.c msgid "prune loose refs (default)" @@ -24067,26 +24180,26 @@ msgstr "反向索引文件 %s 损坏" #: pack-revindex.c #, c-format msgid "reverse-index file %s has unknown signature" -msgstr "反向索引文件 %s 有错误的签名" +msgstr "反向索引文件 %s 有未知的签名" #: pack-revindex.c #, c-format msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" -msgstr "反向索引文件 %s 不支持的版本 %<PRIu32>" +msgstr "反向索引文件 %s 的版本 %<PRIu32> 不受支持" #: pack-revindex.c #, c-format msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" -msgstr "反向索引文件 %s 有不支持的哈希 ID %<PRIu32>" +msgstr "反向索引文件 %s 的哈希 ID %<PRIu32> 不受支持" #: pack-revindex.c msgid "invalid checksum" -msgstr "无效的校验码 %s" +msgstr "无效的校验码" #: pack-revindex.c #, c-format msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" -msgstr "位于 %<PRIu64> 的无效的反向索引:%<PRIu32> != %<PRIu32>" +msgstr "在 %<PRIu64> 的反向索引位置无效:%<PRIu32> != %<PRIu32>" #: pack-revindex.c msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" @@ -24098,12 +24211,12 @@ msgstr "无法确定首选包" #: pack-write.c msgid "cannot both write and verify reverse index" -msgstr "无法同时写入和校验反向索引" +msgstr "不能同时写入和校验反向索引" #: pack-write.c #, c-format msgid "could not stat: %s" -msgstr "不能调用 stat:%s" +msgstr "无法调用 stat:%s" #: pack-write.c #, c-format @@ -24122,7 +24235,7 @@ msgstr "偏移量在包文件结束之前(损坏的 .idx?)" #: packfile.c #, c-format msgid "packfile %s cannot be mapped%s" -msgstr "包文件 %s 不能被映射%s" +msgstr "包文件 %s 无法被映射%s" #: packfile.c #, c-format @@ -24187,7 +24300,7 @@ msgstr "%s 期望一个带可选 k/m/g 后缀的整数" #: parse-options.c #, c-format msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" -msgstr "%s 期望一个非负整数和一个可选的 k/m/g 后缀" +msgstr "%s 期望一个非负整数以及可选的 k/m/g 后缀" #: parse-options.c #, c-format @@ -24221,7 +24334,7 @@ msgstr "未知开关 `%c'" #: parse-options.c #, c-format msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" -msgstr "字符串中未知的非 ascii 字符选项:`%s'" +msgstr "字符串中未知的非 ASCII 字符选项:`%s'" #. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string #. stands for an optional value given to a command @@ -24354,21 +24467,21 @@ msgstr "用来初始化父项目的前缀路径" #: parse-options.h msgid "how to strip spaces and #comments from message" -msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释" +msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和 #注释" #: parse-options.h msgid "read pathspec from file" -msgstr "从文件读取路径表达式" +msgstr "从文件读取路径规格" #: parse-options.h msgid "" "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" -msgstr "使用 --pathspec-from-file,路径表达式用空字符分隔" +msgstr "使用 --pathspec-from-file,路径规格元素用 NUL 字符分隔" #: parse.c #, c-format msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" -msgstr "对于 '%2$s' 的错误的布尔环境取值 '%1$s'" +msgstr "环境变量 '%2$s' 的布尔值 '%1$s' 无效" #: path-walk.c #, c-format @@ -24392,7 +24505,7 @@ msgstr "无法设置版本遍历" #: path.c #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "不能设置 %s 为组可写" +msgstr "无法设置 %s 为组可写" #: pathspec.c msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" @@ -24419,26 +24532,26 @@ msgstr "全局的 'glob' 和 'noglob' 路径规格设置不兼容" msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" -msgstr "全局的 'literal' 路径规格设置和其它的全局路径规格设置不兼容" +msgstr "全局的 'literal' 路径规格设置和其他的全局路径规格设置不兼容" #: pathspec.c msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "路径规格包含无效的神奇前缀" +msgstr "路径规格魔法 'prefix' 的参数无效" #: pathspec.c #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "在路径规格 '%3$s' 中无效的神奇前缀 '%2$.*1$s'" +msgstr "路径规格魔法前缀 '%.*s' 在 '%s' 中无效" #: pathspec.c #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "路径规格 '%s' 的神奇前缀结尾少了一个 ')'" +msgstr "路径规格 '%s' 的魔法前缀结尾少了一个 ')'" #: pathspec.c #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "路径规格 '%2$s' 中包含未实现的神奇前缀 '%1$c'" +msgstr "路径规格 '%2$s' 中包含未实现的魔法前缀 '%1$c'" #: pathspec.c #, c-format @@ -24463,25 +24576,25 @@ msgstr "'%s'(助记符:'%c')" #: pathspec.c #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "%s:路径规格神奇前缀不被此命令支持:%s" +msgstr "%s:路径规格魔法前缀不被此命令支持:%s" #: pathspec.c #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "路径规格 '%s' 位于符号链接中" +msgstr "路径规格 '%s' 位于符号链接之后" #: pathspec.c #, c-format msgid "line is badly quoted: %s" -msgstr "行被错误地引用:%s" +msgstr "行引用不正确:%s" #: pkt-line.c msgid "unable to write flush packet" -msgstr "无法写 flush 包" +msgstr "无法写入 flush 包" #: pkt-line.c msgid "unable to write delim packet" -msgstr "无法写 delim 包" +msgstr "无法写入 delim 包" #: pkt-line.c msgid "unable to write response end packet" @@ -24489,11 +24602,11 @@ msgstr "无法写入响应结束数据包" #: pkt-line.c msgid "flush packet write failed" -msgstr "flush 包写错误" +msgstr "flush 包写入失败" #: pkt-line.c msgid "protocol error: impossibly long line" -msgstr "协议错误:不可能的长行" +msgstr "协议错误:行过长" #: pkt-line.c msgid "packet write with format failed" @@ -24519,7 +24632,7 @@ msgstr "远端意外挂断了" #: pkt-line.c #, c-format msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" -msgstr "协议错误:错误的行长度字符串:%.4s" +msgstr "协议错误:错误的行长度字符:%.4s" #: pkt-line.c #, c-format @@ -24542,11 +24655,11 @@ msgstr "无法创建线程 lstat:%s" #: pretty.c msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "不能解析 --pretty 格式" +msgstr "无法解析 --pretty 格式" #: promisor-remote.c msgid "lazy fetching disabled; some objects may not be available" -msgstr "禁用延迟获取,某些对象可能不可用" +msgstr "已禁用延迟获取,某些对象可能不可用" #: promisor-remote.c msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" @@ -24607,7 +24720,7 @@ msgstr "未找到已接受的承诺者远程 '%s'" #: protocol-caps.c msgid "object-info: expected flush after arguments" -msgstr "object-info:在参数之后应有一个 flush" +msgstr "object-info:在参数之后应有一个 flush 包" #: prune-packed.c msgid "Removing duplicate objects" @@ -24621,7 +24734,7 @@ msgstr "未能加载 %s 的伪合并正则表达式:'%s'" #: pseudo-merge.c #, c-format msgid "%s must be non-negative, using default" -msgstr "%s 必须为非负整数,使用默认值" +msgstr "%s 必须为非负值,使用默认值" #: pseudo-merge.c #, c-format @@ -24647,7 +24760,7 @@ msgstr "伪合并组 '%s' 在稳定阈值之前有不稳定阈值" #, c-format msgid "" "pseudo-merge regex from config has too many capture groups (max=%<PRIuMAX>)" -msgstr "来自 config 的伪合并正则表达式有太多的捕获组(最多 %<PRIuMAX> 个)" +msgstr "来自配置的伪合并正则表达式有太多的捕获组(最多 %<PRIuMAX> 个)" #: pseudo-merge.c #, c-format @@ -24681,16 +24794,16 @@ msgstr "无法读取提交 %s 的扩展伪合并表" #: range-diff.c msgid "could not start `log`" -msgstr "不能启动 `log`" +msgstr "无法启动 `log`" #: range-diff.c msgid "could not read `log` output" -msgstr "不能读取 `log` 的输出" +msgstr "无法读取 `log` 的输出" #: range-diff.c sequencer.c #, c-format msgid "could not parse commit '%s'" -msgstr "不能解析提交 '%s'" +msgstr "无法解析提交 '%s'" #: range-diff.c #, c-format @@ -24721,12 +24834,12 @@ msgstr "" #: range-diff.c #, c-format msgid "could not parse log for '%s'" -msgstr "不能解析 '%s' 的日志" +msgstr "无法解析 '%s' 的日志" #: reachable.c #, c-format msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" -msgstr "无效的额外废弃提交版本:'%s'" +msgstr "无效的额外废弃对象 tip:'%s'" #: reachable.c msgid "unable to enumerate additional recent objects" @@ -24739,12 +24852,12 @@ msgstr "将不会添加文件别名 '%s'('%s' 已经存在于索引中)" #: read-cache.c msgid "cannot create an empty blob in the object database" -msgstr "不能在对象数据库中创建空的数据对象" +msgstr "无法在对象数据库中创建空的数据对象" #: read-cache.c #, c-format msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" -msgstr "%s:只能添加常规文件、符号链接或 git 目录" +msgstr "%s:只能添加常规文件、符号链接或 Git 目录" #: read-cache.c #, c-format @@ -24786,16 +24899,16 @@ msgstr "" #: read-cache.c #, c-format msgid "bad signature 0x%08x" -msgstr "坏的签名 0x%08x" +msgstr "无效的签名 0x%08x" #: read-cache.c #, c-format msgid "bad index version %d" -msgstr "坏的索引版本 %d" +msgstr "无效的索引版本 %d" #: read-cache.c msgid "bad index file sha1 signature" -msgstr "坏的索引文件 sha1 签名" +msgstr "无效的索引文件 SHA-1 签名" #: read-cache.c #, c-format @@ -24849,7 +24962,7 @@ msgstr "%s:打开索引文件失败" #: read-cache.c #, c-format msgid "%s: cannot stat the open index" -msgstr "%s:不能对打开的索引执行 stat 操作" +msgstr "%s:无法对打开的索引执行 stat 操作" #: read-cache.c #, c-format @@ -24892,7 +25005,7 @@ msgstr "无法转换为稀疏索引" #: read-cache.c #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" -msgstr "不能打开 git 目录:%s" +msgstr "无法打开 Git 目录:%s" #: read-cache.c #, c-format @@ -24902,12 +25015,12 @@ msgstr "无法删除:%s" #: read-cache.c #, c-format msgid "cannot fix permission bits on '%s'" -msgstr "不能修复 '%s' 的权限位" +msgstr "无法修复 '%s' 的权限位" #: read-cache.c #, c-format msgid "%s: cannot drop to stage #0" -msgstr "%s:不能落到暂存区 #0" +msgstr "%s:无法落到暂存区 #0" #: read-cache.c #, c-format @@ -24965,7 +25078,7 @@ msgstr "" "命令:\n" "p, pick <提交> = 使用提交\n" "r, reword <提交> = 使用提交,但编辑提交说明\n" -"e, edit <提交> = 使用提交,但停止以便修补提交\n" +"e, edit <提交> = 使用提交,但停止以便修订提交\n" "s, squash <提交> = 使用提交,但挤压到前一个提交\n" "f, fixup [-C | -c] <提交> = 类似于 \"squash\",但只保留前一个提交\n" " 的提交说明,除非使用了 -C 参数,此情况下则只\n" @@ -24977,9 +25090,9 @@ msgstr "" "l, label <label> = 为当前 HEAD 打上标记\n" "t, reset <label> = 重置 HEAD 到该标记\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". 创建一个合并提交,并使用原始的合并提交说明(如果没有指定\n" -". 原始提交,使用注释部分的 oneline 作为提交说明)。使用\n" -". -c <提交> 可以编辑提交说明。\n" +" 创建一个合并提交,并使用原始的合并提交说明(如果没有指定\n" +" 原始提交,使用注释部分的 oneline 作为提交说明)。使用\n" +" -c <提交> 可以编辑提交说明。\n" "u, update-ref <引用> = 为引用 <ref> 设置一个占位符,以将该引用更新为此处的新" "提交。\n" " 此 <引用> 在变基结束后更新。\n" @@ -24990,8 +25103,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" -msgstr[0] "变基 %s 到 %s(%d 个提交)" -msgstr[1] "变基 %s 到 %s(%d 个提交)" +msgstr[0] "变基 %s 到 %s(%d 个命令)" +msgstr[1] "变基 %s 到 %s(%d 个命令)" #: rebase-interactive.c msgid "" @@ -25036,7 +25149,7 @@ msgstr "" #: rebase-interactive.c #, c-format msgid "could not write '%s'." -msgstr "不能写入 '%s'。" +msgstr "无法写入 '%s'。" #: rebase-interactive.c #, c-format @@ -25135,7 +25248,7 @@ msgstr "期望一个正数 contents:lines=%s" #: ref-filter.c #, c-format msgid "argument expected for %s" -msgstr "预期参数 %s" +msgstr "缺少 %s 的参数" #: ref-filter.c #, c-format @@ -25145,7 +25258,7 @@ msgstr "预期正数参数值 %s=%s" #: ref-filter.c #, c-format msgid "cannot fully parse %s=%s" -msgstr "不能完整解析 %s=%s" +msgstr "无法完整解析 %s=%s" #: ref-filter.c #, c-format @@ -25206,7 +25319,7 @@ msgstr "未知的字段名:%.*s" #, c-format msgid "" "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" -msgstr "不是 git 仓库,但是字段 '%.*s' 需要访问对象数据" +msgstr "不是 Git 仓库,但是字段 '%.*s' 需要访问对象数据" #: ref-filter.c #, c-format @@ -25249,6 +25362,11 @@ msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 同时使用" #: ref-filter.c +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "parse_object_buffer 失败于 %2$s 的 %1$s" + +#: ref-filter.c msgid "failed to run 'describe'" msgstr "无法运行 'describe'" @@ -25288,11 +25406,6 @@ msgstr "缺失 %2$s 的对象 %1$s" #: ref-filter.c #, c-format -msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" -msgstr "parse_object_buffer 失败于 %2$s 的 %1$s" - -#: ref-filter.c -#, c-format msgid "malformed object at '%s'" msgstr "格式错误的对象 '%s'" @@ -25323,7 +25436,7 @@ msgstr "选项 `%s' 必须指向一个提交" #: ref-filter.h msgid "key" -msgstr "key" +msgstr "键" #: ref-filter.h msgid "field name to sort on" @@ -25426,7 +25539,7 @@ msgstr "引用 %s 的日志在 %s 之后有缺口" #: refs.c #, c-format msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" -msgstr "引用 %s 的日志意外终止于 %s " +msgstr "引用 %s 的日志意外终止于 %s" #: refs.c #, c-format @@ -25483,7 +25596,7 @@ msgstr "'%s' 已存在,无法创建 '%s'" #: refs.c #, c-format msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" -msgstr "无法同时处理 '%s' 和 '%s'" +msgstr "不能同时处理 '%s' 和 '%s'" #: refs.c #, c-format @@ -25618,17 +25731,17 @@ msgstr "无法锁定 '%s' 引用:位于 %s,但预期为 %s" #: refs/reftable-backend.c #, c-format msgid "reftable: transaction prepare: %s" -msgstr "reftable: 事务准备:%s" +msgstr "reftable:事务准备:%s" #: refs/reftable-backend.c #, c-format msgid "reftable: transaction failure: %s" -msgstr "reftable: 事务失败:%s" +msgstr "reftable:事务失败:%s" #: refs/reftable-backend.c #, c-format msgid "unable to compact stack: %s" -msgstr "无法压缩栈:%s" +msgstr "无法压缩堆栈:%s" #: refs/reftable-backend.c #, c-format @@ -25640,6 +25753,21 @@ msgstr "引用名称 %s 未找到" msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" msgstr "引用名 %s 是一个符号引用,不支持复制" +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "reftable stack for worktree '%s' is broken" +msgstr "工作区 '%s' 的 reftable 堆栈已损坏" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "could not create iterator for worktree '%s'" +msgstr "无法为工作区 '%s' 创建迭代器" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "could not read record for worktree '%s'" +msgstr "无法读取工作区 '%s' 的记录" + #: refspec.c #, c-format msgid "pattern '%s' has no '*'" @@ -25663,7 +25791,7 @@ msgstr "对象格式的未知取值:%s" #: remote-curl.c #, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" -msgstr "%sinfo/refs 无效:这是 git 仓库么?" +msgstr "%sinfo/refs 无效:这是 Git 仓库吗?" #: remote-curl.c msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" @@ -25714,7 +25842,7 @@ msgstr "无法倒回 rpc post 数据 - 尝试增加 http.postBuffer" #: remote-curl.c #, c-format msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" -msgstr "remote-curl:错误的行宽字符:%.4s" +msgstr "remote-curl:错误的行长度字符:%.4s" #: remote-curl.c msgid "remote-curl: unexpected response end packet" @@ -25728,17 +25856,17 @@ msgstr "RPC 失败。%s" #: remote-curl.c #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" -msgstr "不能压缩请求,zlib 压缩错误 %d" +msgstr "无法压缩请求,zlib 压缩错误 %d" #: remote-curl.c #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" -msgstr "不能压缩请求,zlib 结束错误 %d" +msgstr "无法压缩请求,zlib 结束错误 %d" #: remote-curl.c #, c-format msgid "%d bytes of length header were received" -msgstr "收到了 %d 字节长度的头信息" +msgstr "收到了 %d 字节的长度头部" #: remote-curl.c #, c-format @@ -25747,7 +25875,7 @@ msgstr "预期仍然需要 %d 个字节的正文" #: remote-curl.c msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" -msgstr "哑 http 传输不支持浅克隆能力" +msgstr "哑 HTTP 传输不支持浅克隆能力" #: remote-curl.c msgid "fetch failed." @@ -25755,7 +25883,7 @@ msgstr "获取失败。" #: remote-curl.c msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" -msgstr "无法通过智能 HTTP 获取 sha1" +msgstr "无法通过智能 HTTP 获取 SHA-1" #: remote-curl.c #, c-format @@ -25765,7 +25893,7 @@ msgstr "协议错误:期望 sha/ref,却得到 '%s'" #: remote-curl.c #, c-format msgid "http transport does not support %s" -msgstr "http 传输协议不支持 %s" +msgstr "HTTP 传输协议不支持 %s" #: remote-curl.c msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" @@ -25782,7 +25910,7 @@ msgstr "git-http-push 失败" #: remote-curl.c msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" -msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <远程> [<url>]" +msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <远程> [<URL>]" #: remote-curl.c msgid "remote-curl: error reading command stream from git" @@ -25790,7 +25918,7 @@ msgstr "remote-curl:错误读取来自 git 的命令流" #: remote-curl.c msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" -msgstr "remote-curl:尝试没有本地仓库下获取" +msgstr "remote-curl:在没有本地仓库的情况下尝试获取" #: remote-curl.c #, c-format @@ -25810,13 +25938,13 @@ msgid "" "If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n" "sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>." msgstr "" -"正在从 \"%s/%s\" 读取远程内容,该内容被提名删除。\n" +"正在从 \"%s/%s\" 读取远程内容,该内容被列入移除计划。\n" "\n" -"如果你仍然在使用 \"remotes/\" 目录,建议迁移为基于配置远程的方式:\n" +"如果您仍然在使用 \"remotes/\" 目录,建议迁移为基于配置远程的方式:\n" "\n" "\tgit remote rename %s %s\n" "\n" -"如果你无法迁移,请发送电子邮件至 <git@vger.kernel.org> 告知我们你\n" +"如果您无法迁移,请发送电子邮件至 <git@vger.kernel.org> 告知我们您\n" "仍然需要使用它的原因。" #: remote.c @@ -25850,7 +25978,7 @@ msgstr "URL '%s' 使用明文认证信息" #: remote.c #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" -msgstr "不能同时获取 %s 和 %s 至 %s" +msgstr "不能同时获取 %s 和 %s 到 %s" #: remote.c #, c-format @@ -25906,7 +26034,7 @@ msgid "" "'%s:refs/heads/%s'?" msgstr "" "引用规格的 <src> 是一个提交对象。您是想创建一个新的分支而向\n" -"'%s:refs/heads/%s' 推送么?" +"'%s:refs/heads/%s' 推送吗?" #: remote.c #, c-format @@ -25916,7 +26044,7 @@ msgid "" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" "引用规格的 <src> 是一个标签对象。您是想创建一个新的标签而向\n" -"'%s:refs/tags/%s' 推送么?" +"'%s:refs/tags/%s' 推送吗?" #: remote.c #, c-format @@ -25926,7 +26054,7 @@ msgid "" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" "引用规格的 <src> 是一个树对象。您是想为这个树对象创建标签而向\n" -"'%s:refs/tags/%s' 推送么?" +"'%s:refs/tags/%s' 推送吗?" #: remote.c #, c-format @@ -25936,7 +26064,7 @@ msgid "" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" "引用规格的 <src> 是一个数据对象。您是想为这个数据对象创建标签而向\n" -"'%s:refs/tags/%s' 推送么?" +"'%s:refs/tags/%s' 推送吗?" #: remote.c #, c-format @@ -26014,7 +26142,7 @@ msgstr "无法找到远程引用 %s" #: remote.c #, c-format msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" -msgstr "* 在本地忽略可笑的引用 '%s'" +msgstr "* 在本地忽略异常的引用 '%s'" #: remote.c #, c-format @@ -26093,12 +26221,12 @@ msgstr "无法解析期望的对象名 '%s'" #: remote.c #, c-format msgid "cannot strip one component off url '%s'" -msgstr "无法从 url '%s' 剥离一个组件" +msgstr "无法从 URL '%s' 剥离一个组件" #: repack-geometry.c #, c-format msgid "cannot open index for %s" -msgstr "不能打开 %s 的索引" +msgstr "无法打开 %s 的索引" #: repack-geometry.c #, c-format @@ -26108,7 +26236,7 @@ msgstr "包 %s 太大,不在几何打包过程中考虑" #: repack-geometry.c #, c-format msgid "pack %s too large to roll up" -msgstr "包 %s 太大导致数字溢出" +msgstr "包 %s 太大,无法汇总" #: repack-midx.c #, c-format @@ -26117,12 +26245,12 @@ msgstr "无法打开临时文件 %s 进行写入" #: repack-midx.c msgid "could not close refs snapshot tempfile" -msgstr "不能关闭引用快照临时文件" +msgstr "无法关闭引用快照临时文件" #: repack-midx.c #, c-format msgid "could not remove stale bitmap: %s" -msgstr "无法删除过期的位图: %s" +msgstr "无法删除过期的位图:%s" #: repack-promisor.c msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" @@ -26138,7 +26266,11 @@ msgstr "repack:来自 pack-objects 的输入必须为完整的十六进制对 #: repack-promisor.c msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "无法完成 pack-objects 来重新打包 promisor 对象" +msgstr "无法完成 pack-objects 来重新打包承诺者对象" + +#: repack-promisor.c +msgid "could not start pack-objects to repack promisor packs" +msgstr "无法启动 pack-objects 来重新打包承诺者包" #: repack.c #, c-format @@ -26148,7 +26280,7 @@ msgstr "包前缀 %s 没有以对象目录 %s 开始" #: repack.c #, c-format msgid "renaming pack to '%s' failed" -msgstr "重命名包至 '%s' 失败" +msgstr "重命名包为 '%s' 失败" #: repack.c #, c-format @@ -26158,12 +26290,12 @@ msgstr "pack-objects 未为包 %2$s-%3$s 写入 '%1$s' 文件" #: repack.c sequencer.c #, c-format msgid "could not unlink: %s" -msgstr "不能删除:%s" +msgstr "无法删除:%s" #: replace-object.c #, c-format msgid "bad replace ref name: %s" -msgstr "错误的替换引用名称:%s" +msgstr "无效的替换引用名称:%s" #: replace-object.c #, c-format @@ -26191,7 +26323,7 @@ msgstr "写入 '%s' (%s) 时出错" #: rerere.c #, c-format msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" -msgstr "不能解析 '%s' 中的冲突块" +msgstr "无法解析 '%s' 中的冲突块" #: rerere.c #, c-format @@ -26221,7 +26353,7 @@ msgstr "使用之前的解决方案解决 '%s'。" #: rerere.c #, c-format msgid "cannot unlink stray '%s'" -msgstr "不能删除 stray '%s'" +msgstr "无法删除多余的 '%s'" #: rerere.c #, c-format @@ -26250,15 +26382,15 @@ msgstr "忘记 '%s' 的解决方案\n" #: rerere.c msgid "unable to open rr-cache directory" -msgstr "不能打开 rr-cache 目录" +msgstr "无法打开 rr-cache 目录" #: rerere.h msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" -msgstr "如果可能,重用冲突解决更新索引" +msgstr "如果可能,使用复用的冲突解决结果更新索引" #: reset.c msgid "could not determine HEAD revision" -msgstr "不能确定 HEAD 版本" +msgstr "无法确定 HEAD 版本" #: reset.c sequencer.c #, c-format @@ -26268,7 +26400,7 @@ msgstr "无法找到 %s 指向的树" #: revision.c #, c-format msgid "unsupported section for hidden refs: %s" -msgstr "不支持的隐藏引用片段: %s" +msgstr "不支持的隐藏引用小节:%s" #: revision.c msgid "--exclude-hidden= passed more than once" @@ -26282,7 +26414,7 @@ msgstr "resolve-undo 记录 `%s`,现缺失" #: revision.c #, c-format msgid "%s exists but is a symbolic ref" -msgstr "%s 存在但是一个符号引用" +msgstr "%s 存在但为符号引用" #: revision.c msgid "" @@ -26308,7 +26440,7 @@ msgstr "在 --stdin 模式下的无效选项:'%s'" #: revision.c msgid "your current branch appears to be broken" -msgstr "您的当前分支好像被损坏" +msgstr "您的当前分支似乎已损坏" #: revision.c #, c-format @@ -26326,7 +26458,7 @@ msgstr "-L 尚不支持 -p 和 -s 之外的差异格式" #: run-command.c #, c-format msgid "cannot create async thread: %s" -msgstr "不能创建 async 线程:%s" +msgstr "无法创建 async 线程:%s" #: scalar.c worktree.c #, c-format @@ -26414,7 +26546,7 @@ msgstr "在克隆时,创建完整的工作目录" #: scalar.c msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" -msgstr "只下载要检出的分支的元信息" +msgstr "只下载要检出的分支的元数据" #: scalar.c msgid "create repository within 'src' directory" @@ -26422,7 +26554,7 @@ msgstr "在 'src' 目录中创建仓库" #: scalar.c msgid "specify if tags should be fetched during clone" -msgstr "如若应在克隆期间获取标签则指定" +msgstr "指定是否在克隆期间获取标签" #: scalar.c msgid "specify if background maintenance should be enabled" @@ -26507,7 +26639,7 @@ msgstr "" #: scalar.c msgid "--all or <enlistment>, but not both" -msgstr "--all 或者 <登记>,而不是两个一起" +msgstr "--all 或 <登记>,但不能同时使用" #: scalar.c #, c-format @@ -26592,7 +26724,7 @@ msgstr "-C 需要 <目录>" #: scalar.c #, c-format msgid "could not change to '%s'" -msgstr "无法变更到 '%s'" +msgstr "无法切换到 '%s'" #: scalar.c msgid "-c requires a <key>=<value> argument" @@ -26615,7 +26747,7 @@ msgstr "读取远程解包状态时收到意外的 flush 包" #: send-pack.c #, c-format msgid "unable to parse remote unpack status: %s" -msgstr "不能解析远程解包状态:%s" +msgstr "无法解析远程解包状态:%s" #: send-pack.c #, c-format @@ -26735,12 +26867,12 @@ msgstr "" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not lock '%s'" -msgstr "不能锁定 '%s'" +msgstr "无法锁定 '%s'" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "不能将换行符写入 '%s'" +msgstr "无法将换行符写入 '%s'" #: sequencer.c #, c-format @@ -26750,11 +26882,11 @@ msgstr "无法完成 '%s'" #: sequencer.c #, c-format msgid "your local changes would be overwritten by %s." -msgstr "您的本地修改将被%s覆盖。" +msgstr "您的本地修改将被 %s 覆盖。" #: sequencer.c msgid "commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "提交您的修改或贮藏后再继续。" +msgstr "提交您的修改或储藏后再继续。" #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". @@ -26766,16 +26898,16 @@ msgstr "%s:无法写入新索引文件" #: sequencer.c msgid "unable to update cache tree" -msgstr "不能更新缓存树" +msgstr "无法更新缓存树" #: sequencer.c msgid "could not resolve HEAD commit" -msgstr "不能解析 HEAD 提交" +msgstr "无法解析 HEAD 提交" #: sequencer.c #, c-format msgid "no key present in '%.*s'" -msgstr "在 '%.*s' 中没有 key" +msgstr "在 '%.*s' 中没有键" #: sequencer.c #, c-format @@ -26897,11 +27029,11 @@ msgstr "无法找到新创建的提交" #: sequencer.c msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "不能解析新创建的提交" +msgstr "无法解析新创建的提交" #: sequencer.c msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" -msgstr "创建提交后,不能解析 HEAD" +msgstr "创建提交后,无法解析 HEAD" #: sequencer.c msgid "detached HEAD" @@ -26914,7 +27046,7 @@ msgstr "(根提交)" #: sequencer.c msgid "could not parse HEAD" -msgstr "不能解析 HEAD" +msgstr "无法解析 HEAD" #: sequencer.c #, c-format @@ -26923,12 +27055,12 @@ msgstr "HEAD %s 不是一个提交!" #: sequencer.c msgid "unable to parse commit author" -msgstr "不能解析提交作者" +msgstr "无法解析提交作者" #: sequencer.c #, c-format msgid "unable to read commit message from '%s'" -msgstr "不能从 '%s' 读取提交说明" +msgstr "无法从 '%s' 读取提交说明" #: sequencer.c #, c-format @@ -26942,12 +27074,12 @@ msgstr "损坏的作者:缺失日期信息" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not update %s" -msgstr "不能更新 %s" +msgstr "无法更新 %s" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not parse parent commit %s" -msgstr "不能解析父提交 %s" +msgstr "无法解析父提交 %s" #: sequencer.c #, c-format @@ -26980,7 +27112,7 @@ msgstr "这是一个 %d 个提交的组合。" #: sequencer.c #, c-format msgid "cannot write '%s'" -msgstr "不能写 '%s'" +msgstr "无法写入 '%s'" #: sequencer.c msgid "need a HEAD to fixup" @@ -26988,16 +27120,16 @@ msgstr "需要一个 HEAD 来修复" #: sequencer.c msgid "could not read HEAD" -msgstr "不能读取 HEAD" +msgstr "无法读取 HEAD" #: sequencer.c msgid "could not read HEAD's commit message" -msgstr "不能读取 HEAD 的提交说明" +msgstr "无法读取 HEAD 的提交说明" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not read commit message of %s" -msgstr "不能读取 %s 的提交说明" +msgstr "无法读取 %s 的提交说明" #: sequencer.c msgid "your index file is unmerged." @@ -27005,7 +27137,7 @@ msgstr "您的索引文件未完成合并。" #: sequencer.c msgid "cannot fixup root commit" -msgstr "不能修复根提交" +msgstr "无法修复根提交" #: sequencer.c #, c-format @@ -27020,24 +27152,24 @@ msgstr "提交 %s 没有第 %d 个父提交" #: sequencer.c #, c-format msgid "cannot get commit message for %s" -msgstr "不能得到 %s 的提交说明" +msgstr "无法获取 %s 的提交说明" #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. #: sequencer.c #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s:不能解析父提交 %s" +msgstr "%s:无法解析父提交 %s" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "不能还原 %s... %s" +msgstr "无法还原 %s... %s" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "不能应用 %s... %s" +msgstr "无法应用 %s... %s" #: sequencer.c #, c-format @@ -27107,7 +27239,7 @@ msgid "" "'break' to give the control back to you so that you can\n" "do 'git commit --amend && git rebase --continue'." msgstr "" -"'edit”' 不接受合并提交。如果您想要重放合并,\n" +"'edit' 不接受合并提交。如果您想要重放合并,\n" "请在提交上使用 'merge -C',然后使用 'break'\n" "将控制权交还给您,以便您可以执行\n" "'git commit --amend && git rebase --continue'。" @@ -27164,11 +27296,11 @@ msgstr "没有解析提交。" #: sequencer.c msgid "cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "不能在回退中执行拣选。" +msgstr "无法在回退中执行拣选。" #: sequencer.c msgid "cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "不能在拣选中执行回退。" +msgstr "无法在拣选中执行回退。" #: sequencer.c msgid "unusable squash-onto" @@ -27204,7 +27336,7 @@ msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "不能创建序列目录 '%s'" +msgstr "无法创建序列目录 '%s'" #: sequencer.c msgid "no cherry-pick or revert in progress" @@ -27212,16 +27344,16 @@ msgstr "拣选或还原操作并未进行" #: sequencer.c msgid "cannot resolve HEAD" -msgstr "不能解析 HEAD" +msgstr "无法解析 HEAD" #: sequencer.c msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "不能从尚未建立的分支终止" +msgstr "无法从尚未建立的分支终止" #: sequencer.c #, c-format msgid "cannot read '%s': %s" -msgstr "不能读取 '%s':%s" +msgstr "无法读取 '%s':%s" #: sequencer.c msgid "unexpected end of file" @@ -27258,12 +27390,12 @@ msgid "" "have you committed already?\n" "try \"git %s --continue\"" msgstr "" -"您已经提交了么?\n" +"您已经提交了吗?\n" "试试 \"git %s --continue\"" #: sequencer.c msgid "cannot read HEAD" -msgstr "不能读取 HEAD" +msgstr "无法读取 HEAD" #: sequencer.c msgid "could not write commit message file" @@ -27280,7 +27412,7 @@ msgid "" "\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" -"您现在可以修补这个提交,使用\n" +"您现在可以修订这个提交,使用\n" "\n" " git commit --amend %s\n" "\n" @@ -27291,12 +27423,12 @@ msgstr "" #: sequencer.c #, c-format msgid "Could not apply %s... %.*s" -msgstr "不能应用 %s... %.*s" +msgstr "无法应用 %s... %.*s" #: sequencer.c #, c-format msgid "Could not merge %.*s" -msgstr "不能合并 %.*s" +msgstr "无法合并 %.*s" #: sequencer.c #, c-format @@ -27320,7 +27452,7 @@ msgstr "" #: sequencer.c msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" -msgstr "并且修改索引和/或工作区。\n" +msgstr "并已修改索引和/或工作区。\n" #: sequencer.c #, c-format @@ -27334,7 +27466,7 @@ msgid "" msgstr "" "执行成功:%s\n" "但是在索引和/或工作区中存在变更。\n" -"提交或贮藏修改,然后运行\n" +"提交或储藏修改,然后运行\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" @@ -27345,13 +27477,8 @@ msgid "illegal label name: '%.*s'" msgstr "非法的标签名称:'%.*s'" #: sequencer.c -#, c-format -msgid "could not resolve '%s'" -msgstr "无法解析 '%s'" - -#: sequencer.c msgid "writing fake root commit" -msgstr "写伪根提交" +msgstr "正在写入伪根提交" #: sequencer.c msgid "writing squash-onto" @@ -27359,7 +27486,7 @@ msgstr "写入 squash-onto" #: sequencer.c msgid "cannot merge without a current revision" -msgstr "没有当前版本不能合并" +msgstr "没有当前版本,无法合并" #: sequencer.c #, c-format @@ -27369,21 +27496,21 @@ msgstr "无法解析 '%.*s'" #: sequencer.c #, c-format msgid "nothing to merge: '%.*s'" -msgstr "无可用合并:'%.*s'" +msgstr "无可合并内容:'%.*s'" #: sequencer.c msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" -msgstr "章鱼合并不能在一个新的根提交上执行" +msgstr "章鱼合并无法在一个新的根提交上执行" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "不能获取 '%s' 的提交说明" +msgstr "无法获取 '%s' 的提交说明" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" -msgstr "甚至不能尝试合并 '%.*s'" +msgstr "甚至无法尝试合并 '%.*s'" #: sequencer.c msgid "merge: Unable to write new index file" @@ -27415,22 +27542,22 @@ msgstr "" #: sequencer.c msgid "Cannot autostash" -msgstr "无法自动贮藏" +msgstr "无法自动储藏" #: sequencer.c #, c-format msgid "Unexpected stash response: '%s'" -msgstr "意外的贮藏响应:'%s'" +msgstr "意外的储藏响应:'%s'" #: sequencer.c #, c-format msgid "Could not create directory for '%s'" -msgstr "不能为 '%s' 创建目录" +msgstr "无法为 '%s' 创建目录" #: sequencer.c #, c-format msgid "Created autostash: %s\n" -msgstr "创建了自动贮藏:%s\n" +msgstr "创建了自动储藏:%s\n" #: sequencer.c msgid "could not reset --hard" @@ -27439,12 +27566,12 @@ msgstr "无法硬性重置(reset --hard)" #: sequencer.c #, c-format msgid "Applied autostash.\n" -msgstr "已应用自动贮藏。\n" +msgstr "已应用自动储藏。\n" #: sequencer.c #, c-format msgid "cannot store %s" -msgstr "不能存储 %s" +msgstr "无法存储 %s" #: sequencer.c #, c-format @@ -27454,24 +27581,24 @@ msgid "" "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "" "%s\n" -"您的修改在贮藏区中很安全。\n" +"您的修改在储藏区中很安全。\n" "您可以在任何时候运行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" #: sequencer.c msgid "Applying autostash resulted in conflicts." -msgstr "应用自动贮藏导致冲突。" +msgstr "应用自动储藏导致冲突。" #: sequencer.c msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." -msgstr "自动贮藏已经存在;正在创建一个新的贮藏条目。" +msgstr "自动储藏已经存在;正在创建一个新的储藏条目。" #: sequencer.c msgid "autostash reference is a symref" -msgstr "自动贮藏的引用是一个符号引用" +msgstr "自动储藏的引用是一个符号引用" #: sequencer.c msgid "could not detach HEAD" -msgstr "不能分离头指针" +msgstr "无法分离头指针" #: sequencer.c #, c-format @@ -27520,16 +27647,16 @@ msgstr "未知命令 %d" #: sequencer.c msgid "could not read orig-head" -msgstr "不能读取 orig-head" +msgstr "无法读取 orig-head" #: sequencer.c msgid "could not read 'onto'" -msgstr "不能读取 'onto'" +msgstr "无法读取 'onto'" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not update HEAD to %s" -msgstr "不能更新 HEAD 为 %s" +msgstr "无法更新 HEAD 为 %s" #: sequencer.c #, c-format @@ -27542,7 +27669,7 @@ msgstr "不能变基:您有未暂存的变更。" #: sequencer.c msgid "cannot amend non-existing commit" -msgstr "不能修补不存在的提交" +msgstr "无法修订不存在的提交" #: sequencer.c #, c-format @@ -27566,25 +27693,25 @@ msgstr "" #: sequencer.c #, c-format msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "不能写入文件:'%s'" +msgstr "无法写入文件:'%s'" #: sequencer.c msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "无法删除 CHERRY_PICK_HEAD" #: sequencer.c msgid "could not commit staged changes." -msgstr "不能提交暂存的修改。" +msgstr "无法提交暂存的修改。" #: sequencer.c #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s:不能拣选一个%s" +msgstr "%s:不能拣选一个 %s" #: sequencer.c #, c-format msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s:错误的版本" +msgstr "%s:无效的版本" #: sequencer.c msgid "can't revert as initial commit" @@ -27719,7 +27846,7 @@ msgstr "在 gitfile 中没有路径:%s" #: setup.c #, c-format msgid "not a git repository: %s" -msgstr "不是 git 仓库:%s" +msgstr "不是 Git 仓库:%s" #: setup.c #, c-format @@ -27729,12 +27856,12 @@ msgstr "'$%s' 太大" #: setup.c #, c-format msgid "not a git repository: '%s'" -msgstr "不是 git 仓库:'%s'" +msgstr "不是 Git 仓库:'%s'" #: setup.c #, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "不能切换目录到 '%s'" +msgstr "无法切换目录到 '%s'" #: setup.c #, c-format @@ -27761,17 +27888,17 @@ msgstr "" #: setup.c msgid "Unable to read current working directory" -msgstr "不能读取当前工作目录" +msgstr "无法读取当前工作目录" #: setup.c #, c-format msgid "cannot change to '%s'" -msgstr "不能切换到 '%s'" +msgstr "无法切换到 '%s'" #: setup.c #, c-format msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" -msgstr "不是 git 仓库(或者任何父目录):%s" +msgstr "不是 Git 仓库(或者任何父目录):%s" #: setup.c #, c-format @@ -27779,7 +27906,7 @@ msgid "" "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." msgstr "" -"不是 git 仓库(或者直至挂载点 %s 的任何父目录)\n" +"不是 Git 仓库(或者直至挂载点 %s 的任何父目录)\n" "停止在文件系统边界(未设置 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。" #: setup.c @@ -27807,42 +27934,42 @@ msgstr "setsid 失败" #: setup.c #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "不能对模版 '%s' 调用 stat" +msgstr "无法对模板 '%s' 调用 stat" #: setup.c #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "不能打开目录 '%s'" +msgstr "无法打开目录 '%s'" #: setup.c #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "不能读取链接 '%s'" +msgstr "无法读取链接 '%s'" #: setup.c #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接" +msgstr "无法从 '%s' 到 '%s' 创建符号链接" #: setup.c #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'" +msgstr "无法拷贝 '%s' 至 '%s'" #: setup.c #, c-format msgid "ignoring template %s" -msgstr "忽略模版 %s" +msgstr "忽略模板 %s" #: setup.c #, c-format msgid "templates not found in %s" -msgstr "没有在 %s 中找到模版" +msgstr "没有在 %s 中找到模板" #: setup.c #, c-format msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "没有从 '%s' 复制模版:%s" +msgstr "没有从 '%s' 复制模板:%s" #: setup.c #, c-format @@ -27857,12 +27984,12 @@ msgstr "re-init:已忽略 --initial-branch=%s" #: setup.c #, c-format msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "不能处理 %d 类型的文件" +msgstr "无法处理 %d 类型的文件" #: setup.c #, c-format msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "不能移动 %s 至 %s" +msgstr "无法移动 %s 至 %s" #: setup.c msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" @@ -27881,22 +28008,22 @@ msgstr "%s 已经存在" #: setup.c #, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 仓库于 %s%s\n" +msgstr "在 %s%s 重新初始化已存在的共享 Git 仓库\n" #: setup.c #, c-format msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" -msgstr "已重新初始化已存在的 Git 仓库于 %s%s\n" +msgstr "在 %s%s 重新初始化已存在的 Git 仓库\n" #: setup.c #, c-format msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "已初始化空的共享 Git 仓库于 %s%s\n" +msgstr "在 %s%s 初始化空的共享 Git 仓库\n" #: setup.c #, c-format msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" -msgstr "已初始化空的 Git 仓库于 %s%s\n" +msgstr "在 %s%s 初始化空的 Git 仓库\n" #: sparse-index.c #, c-format @@ -27911,71 +28038,97 @@ msgstr "拆分索引无法与稀疏索引一起使用" #: strbuf.c #, c-format msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "坏的 %s 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头" +msgstr "无效的 %s 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头" #. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". #: strbuf.c #, c-format msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "坏的 %s 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾" +msgstr "无效的 %s 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾" #. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". #: strbuf.c #, c-format msgid "bad %s format: %%%.*s" -msgstr "坏的 %s 格式: %%%.*s" +msgstr "无效的 %s 格式:%%%.*s" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #: strbuf.c #, c-format -msgid "%u.%2.2u GiB" -msgstr "%u.%2.2u GiB" +msgid "%u.%2.2u" +msgstr "%u.%2.2u" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^9 #: strbuf.c -#, c-format -msgid "%u.%2.2u GiB/s" -msgstr "%u.%2.2u GiB/s" +msgid "G" +msgstr "G" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^6 #: strbuf.c -#, c-format -msgid "%u.%2.2u MiB" -msgstr "%u.%2.2u MiB" +msgid "M" +msgstr "M" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^3 #: strbuf.c -#, c-format -msgid "%u.%2.2u MiB/s" -msgstr "%u.%2.2u MiB/s" +msgid "k" +msgstr "k" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second and gibibyte #: strbuf.c -#, c-format -msgid "%u.%2.2u KiB" -msgstr "%u.%2.2u KiB" +msgid "GiB/s" +msgstr "GiB/s" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second #: strbuf.c -#, c-format -msgid "%u.%2.2u KiB/s" -msgstr "%u.%2.2u KiB/s" +msgid "GiB" +msgstr "GiB" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second and mebibyte #: strbuf.c -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u 字节" -msgstr[1] "%u 字节" +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" + +#: strbuf.c +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second and kibibyte +#: strbuf.c +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: strbuf.c +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second and byte +#: strbuf.c +msgid "B/s" +msgstr "B/s" + +#: strbuf.c +msgid "B" +msgstr "B" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second #: strbuf.c +msgid "byte/s" +msgid_plural "bytes/s" +msgstr[0] "字节/秒" +msgstr[1] "字节/秒" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#: strbuf.c +msgid "byte" +msgid_plural "bytes" +msgstr[0] "字节" +msgstr[1] "字节" + +#. TRANSLATORS: The first argument is the number string. The second +#. argument is the unit string (i.e. "12.34 MiB/s"). +#. +#: strbuf.c #, c-format -msgid "%u byte/s" -msgid_plural "%u bytes/s" -msgstr[0] "%u 字节/秒" -msgstr[1] "%u 字节/秒" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" #: submodule-config.c #, c-format @@ -27994,7 +28147,7 @@ msgstr "忽略可能被解析为命令行选项的 '%s':%s" #: submodule-config.c #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "不能更新 .gitmodules 条目 %s" +msgstr "无法更新 .gitmodules 条目 %s" #: submodule.c msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" @@ -28027,14 +28180,14 @@ msgstr "路径规格 '%s' 在子模组 '%.*s' 中" #: submodule.c #, c-format msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" -msgstr "坏的 --ignore-submodules 参数:%s" +msgstr "无效的 --ignore-submodules 参数:%s" #: submodule.c #, c-format msgid "" "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " "same. Skipping it." -msgstr "提交 %s 中位于路径 '%s' 的子模组和同名的子模组冲突。 跳过它。" +msgstr "提交 %s 中位于路径 '%s' 的子模组和同名的子模组冲突。跳过它。" #: submodule.c #, c-format @@ -28076,12 +28229,12 @@ msgstr "无法访问子模组 '%s'\n" #: submodule.c #, c-format msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" -msgstr "无法访问子模组 '%s' 提交 %s\n" +msgstr "无法访问子模组 '%s' 的提交 %s\n" #: submodule.c #, c-format msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" -msgstr "正在获取子模组 %s%s 提交 %s\n" +msgstr "正在获取子模组 %s%s 的提交 %s\n" #: submodule.c #, c-format @@ -28095,7 +28248,7 @@ msgstr "" #: submodule.c #, c-format msgid "'%s' not recognized as a git repository" -msgstr "无法将 '%s' 识别为 git 仓库" +msgstr "无法将 '%s' 识别为 Git 仓库" #: submodule.c #, c-format @@ -28125,7 +28278,7 @@ msgstr "无法在子模组 '%s' 中取消 core.worktree 的设置" #: submodule.c #, c-format msgid "could not recurse into submodule '%s'" -msgstr "无法递归进子模组路径 '%s'" +msgstr "无法递归进入子模组 '%s'" #: submodule.c msgid "could not reset submodule index" @@ -28144,7 +28297,7 @@ msgstr "子模组 '%s' 无法被更新。" #: submodule.c #, c-format msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" -msgstr "子模组 git 目录 '%s' 位于 git 目录 '%.*s' 中" +msgstr "子模组 Git 目录 '%s' 位于 Git 目录 '%.*s' 中" #: submodule.c #, c-format @@ -28165,12 +28318,12 @@ msgstr "不支持对有多个工作区的子模组 '%s' 执行 relocate_gitdir" #: submodule.c #, c-format msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "不能查询子模组 '%s' 的名称" +msgstr "无法查询子模组 '%s' 的名称" #: submodule.c #, c-format msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" -msgstr "禁止移动 '%s' 到现存 git 目录中" +msgstr "拒绝移动 '%s' 到现存 Git 目录中" #: submodule.c #, c-format @@ -28179,7 +28332,7 @@ msgid "" "'%s' to\n" "'%s'\n" msgstr "" -"将 '%s%s' 的 git 目录从\n" +"将 '%s%s' 的 Git 目录从\n" "'%s' 迁移至\n" "'%s'\n" @@ -28190,7 +28343,7 @@ msgstr "无法在 .. 中启动 ls-files" #: submodule.c #, c-format msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" -msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" +msgstr "ls-tree 返回意外返回码 %d" #: symlinks.c #, c-format @@ -28199,7 +28352,7 @@ msgstr "无法执行 lstat '%s'" #: t/helper/test-bundle-uri.c msgid "no remote configured to get bundle URIs from" -msgstr "没有远程被设置为可以获取归档包 URI" +msgstr "没有配置可用于获取 bundle URI 的远程" #: t/helper/test-bundle-uri.c msgid "could not get the bundle-uri list" @@ -28264,7 +28417,7 @@ msgstr "太多提交标记为可达" #: t/helper/test-read-midx.c msgid "could not determine MIDX preferred pack" -msgstr "不能确定多包索引的首选包" +msgstr "无法确定多包索引的首选包" #: t/helper/test-serve-v2.c msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" @@ -28276,43 +28429,43 @@ msgstr "通告能力之后立即退出" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" -msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<名字>] [<选项>]" +msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<名称>] [<选项>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" -msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<名字>] [<线程>]" +msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<名称>] [<线程>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" -msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<名字>] [<线程>] [<最大等待>]" +msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<名称>] [<线程>] [<最大等待>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" -msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<名字>] [<最大等待>]" +msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<名称>] [<最大等待>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" -msgstr "test-helper simple-ipc send [<名字>] [<令牌>]" +msgstr "test-helper simple-ipc send [<名称>] [<令牌>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" -msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<名字>] [<字节数>] [<字节>]" +msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<名称>] [<字节数>] [<字节>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "" "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " "[<batchsize>]" msgstr "" -"test-helper simple-ipc multiple [<名字>] [<线程>] [<字节计数>] [<批处理大" +"test-helper simple-ipc multiple [<名称>] [<线程>] [<字节计数>] [<批处理大" "小>]" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "name or pathname of unix domain socket" -msgstr "unix 域套接字的名称或路径名" +msgstr "Unix 域套接字的名称或路径名" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "named-pipe name" -msgstr "命名管道的名字" +msgstr "命名管道的名称" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "number of threads in server thread pool" @@ -28331,12 +28484,8 @@ msgid "number of requests per thread" msgstr "每个线程的请求数" #: t/helper/test-simple-ipc.c -msgid "byte" -msgstr "字节" - -#: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "ballast character" -msgstr "ballast character" +msgstr "压仓字符" #: t/helper/test-simple-ipc.c msgid "token" @@ -28403,7 +28552,7 @@ msgstr "无法复制助手输出文件句柄" msgid "" "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " "version of Git" -msgstr "未知的强制能力 %s,该远程助手可能需要新版本的Git" +msgstr "未知的强制能力 %s,该远程助手可能需要新版本的 Git" #: transport-helper.c msgid "this remote helper should implement refspec capability" @@ -28421,7 +28570,7 @@ msgstr "%s 也锁定了 %s" #: transport-helper.c msgid "couldn't run fast-import" -msgstr "不能执行 fast-import" +msgstr "无法执行 fast-import" #: transport-helper.c msgid "error while running fast-import" @@ -28448,7 +28597,7 @@ msgstr "无效的远程服务路径" #: transport-helper.c #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" -msgstr "不能连接到子服务 %s" +msgstr "无法连接到子服务 %s" #: transport-helper.c transport.c msgid "--negotiate-only requires protocol v2" @@ -28500,7 +28649,7 @@ msgstr "助手 %s 不支持 'push-option'" #: transport-helper.c msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" -msgstr "remote-heper 不支持推送,需要引用规格" +msgstr "remote-helper 不支持推送,需要引用规格" #: transport-helper.c #, c-format @@ -28557,7 +28706,7 @@ msgstr "%s 线程等待失败:%s" #: transport-helper.c #, c-format msgid "can't start thread for copying data: %s" -msgstr "不能启动线程来拷贝数据:%s" +msgstr "无法启动线程来拷贝数据:%s" #: transport-helper.c #, c-format @@ -28571,7 +28720,7 @@ msgstr "%s 进程失败" #: transport-helper.c msgid "can't start thread for copying data" -msgstr "不能启动线程来拷贝数据" +msgstr "无法启动线程来拷贝数据" #: transport.c #, c-format @@ -28581,7 +28730,7 @@ msgstr "将要设置 '%1$s' 的上游为 '%3$s' 的 '%2$s'\n" #: transport.c #, c-format msgid "could not read bundle '%s'" -msgstr "无法读取归档包 '%s'" +msgstr "无法读取捆绑包 '%s'" #: transport.c #, c-format @@ -28602,7 +28751,7 @@ msgstr "服务器不支持 wait-for-done" #: transport.c msgid "could not parse transport.color.* config" -msgstr "不能解析 transport.color.* 配置" +msgstr "无法解析 transport.color.* 配置" #: transport.c msgid "support for protocol v2 not implemented yet" @@ -28657,7 +28806,7 @@ msgstr "正在终止。" #: transport.c msgid "failed to push all needed submodules" -msgstr "不能推送全部需要的子模组" +msgstr "无法推送全部需要的子模组" #: transport.c msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" @@ -28673,7 +28822,7 @@ msgstr "协议不支持该操作" #: tree-walk.c msgid "too-short tree object" -msgstr "太短的树对象" +msgstr "树对象太短" #: tree-walk.c msgid "malformed mode in tree entry" @@ -28685,7 +28834,7 @@ msgstr "树对象条目中空的文件名" #: tree-walk.c msgid "too-short tree file" -msgstr "太短的树文件" +msgstr "树文件太短" #: unpack-trees.c #, c-format @@ -28694,7 +28843,7 @@ msgid "" "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." msgstr "" "您对下列文件的本地修改将被检出操作覆盖:\n" -"%%s请在切换分支前提交或贮藏您的修改。" +"%%s请在切换分支前提交或储藏您的修改。" #: unpack-trees.c #, c-format @@ -28712,7 +28861,7 @@ msgid "" "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." msgstr "" "您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n" -"%%s请在合并前提交或贮藏您的修改。" +"%%s请在合并前提交或储藏您的修改。" #: unpack-trees.c #, c-format @@ -28730,7 +28879,7 @@ msgid "" "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." msgstr "" "您对下列文件的本地修改将被 %s 覆盖:\n" -"%%s请在 %s 之前提交或贮藏您的修改。" +"%%s请在 %s 之前提交或储藏您的修改。" #: unpack-trees.c #, c-format @@ -28872,7 +29021,7 @@ msgstr "" #: unpack-trees.c #, c-format msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." -msgstr "条目 '%s' 和 '%s' 重叠。无法合并。" +msgstr "条目 '%s' 和 '%s' 重叠。无法绑定。" #: unpack-trees.c #, c-format @@ -28890,7 +29039,7 @@ msgid "" "patterns:\n" "%s" msgstr "" -"尽管存在稀疏检出模板,以下路径不是最新,因而保留:\n" +"尽管存在稀疏检出模式,以下路径不是最新,因而保留:\n" "%s" #: unpack-trees.c @@ -28899,7 +29048,7 @@ msgid "" "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" "%s" msgstr "" -"尽管存在稀疏检出模板,以下路径处于未合并状态,因而保留:\n" +"尽管存在稀疏检出模式,以下路径处于未合并状态,因而保留:\n" "%s" #: unpack-trees.c @@ -28909,7 +29058,7 @@ msgid "" "patterns:\n" "%s" msgstr "" -"尽管存在稀疏检出模板,以下路径已经存在,因而未更新:\n" +"尽管存在稀疏检出模式,以下路径已经存在,因而未更新:\n" "%s" #: unpack-trees.c @@ -29003,7 +29152,7 @@ msgstr "警告:" #: usage.c #, c-format msgid "'%s' is nominated for removal.\n" -msgstr "'%s' 被提名以移除。\n" +msgstr "'%s' 已被列入移除计划。\n" #: usage.c #, c-format @@ -29156,7 +29305,7 @@ msgstr "无法升级仓库格式以支持相对工作区" #: worktree.c msgid "unable to set extensions.relativeWorktrees setting" -msgstr "无法设定 extensions.relativeWorktrees 的设置" +msgstr "无法设定 extensions.relativeWorktrees 的配置" #: wrapper.c #, c-format @@ -29176,11 +29325,11 @@ msgstr "无法打开 '%s' 进行读写" #: wrapper.c #, c-format msgid "unable to access '%s'" -msgstr "不能访问 '%s'" +msgstr "无法访问 '%s'" #: wrapper.c msgid "unable to get current working directory" -msgstr "不能获取当前工作目录" +msgstr "无法获取当前工作目录" #: wrapper.c msgid "unable to get random bytes" @@ -29345,8 +29494,8 @@ msgstr "未跟踪的内容, " #, c-format msgid "Your stash currently has %d entry" msgid_plural "Your stash currently has %d entries" -msgstr[0] "您的贮藏区当前有 %d 条记录" -msgstr[1] "您的贮藏区当前有 %d 条记录" +msgstr[0] "您的储藏区当前有 %d 条记录" +msgstr[1] "您的储藏区当前有 %d 条记录" #: wt-status.c msgid "Submodules changed but not updated:" @@ -29372,8 +29521,8 @@ msgid "" "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" msgstr "" "\n" -"花了 %.2f 秒才计算出分支的领先/落后范围。\n" -"为避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" +"花了 %.2f 秒才计算出分支的领先/落后值。\n" +"为避免这种情况,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" #: wt-status.c msgid "You have unmerged paths." @@ -29445,11 +29594,11 @@ msgstr[1] "最后完成的命令(%<PRIuMAX> 条命令被执行):" #: wt-status.c #, c-format msgid " (see more in file %s)" -msgstr " (更多参见文件 %s)" +msgstr " (更多内容参见文件 %s)" #: wt-status.c msgid "No commands remaining." -msgstr "未剩下任何命令。" +msgstr "没有剩余命令。" #: wt-status.c #, c-format @@ -29505,7 +29654,7 @@ msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。" # 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")" +msgstr " (一旦您的工作目录干净后,运行 \"git rebase --continue\")" #: wt-status.c #, c-format @@ -29519,7 +29668,7 @@ msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。" # 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" -msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)" +msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修订当前提交)" # 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c @@ -29563,12 +29712,12 @@ msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)" #: wt-status.c msgid "Revert currently in progress." -msgstr "还原操作正在行中。" +msgstr "还原操作正在进行中。" #: wt-status.c #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." -msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。" +msgstr "您在执行还原提交 %s 的操作。" # 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c @@ -29593,7 +29742,7 @@ msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳过此补丁)" # 译者:注意保持前导空格 #: wt-status.c msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" -msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)" +msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消还原操作)" #: wt-status.c #, c-format @@ -29611,12 +29760,12 @@ msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)" #: wt-status.c msgid "You are in a sparse checkout." -msgstr "您处于一个稀疏检出中。" +msgstr "您处于稀疏检出状态。" #: wt-status.c #, c-format msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." -msgstr "您处于稀疏检出状态,包含 %d%% 的跟踪文件" +msgstr "您处于稀疏检出状态,已包含 %d%% 的跟踪文件。" #: wt-status.c msgid "On branch " @@ -29664,22 +29813,22 @@ msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" "but the results were cached, and subsequent runs may be faster." msgstr "" -"枚举未追踪的文件花了 %.2f 秒,\n" +"枚举未跟踪的文件花了 %.2f 秒,\n" "结果已被缓存,后续的执行会更快。" #: wt-status.c #, c-format msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." -msgstr "枚举未追踪的文件花了 %.2f 秒。" +msgstr "枚举未跟踪的文件花了 %.2f 秒。" #: wt-status.c msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." -msgstr "参见 'git help status' 来获取如何改善的信息。" +msgstr "参见 'git help status' 了解如何改善。" #: wt-status.c #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "未跟踪的文件没有列出%s" +msgstr "未跟踪的文件未列出%s" # 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格 #: wt-status.c @@ -29730,11 +29879,11 @@ msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n" #: wt-status.c #, c-format msgid "nothing to commit, working tree clean\n" -msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n" +msgstr "无文件要提交,工作区干净\n" #: wt-status.c msgid "No commits yet on " -msgstr "尚无提交在 " +msgstr "尚无提交于 " #: wt-status.c msgid "HEAD (no branch)" @@ -29757,7 +29906,7 @@ msgstr "领先 " #: wt-status.c #, c-format msgid "cannot %s: You have unstaged changes." -msgstr "不能%s:您有未暂存的变更。" +msgstr "无法 %s:您有未暂存的变更。" #: wt-status.c msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." @@ -29766,7 +29915,7 @@ msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。" #: wt-status.c #, c-format msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的变更。" +msgstr "不能 %s:您的索引中包含未提交的变更。" #: xdiff-interface.c #, c-format @@ -29781,7 +29930,7 @@ msgstr "错误:您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖" #: git-merge-octopus.sh msgid "Automated merge did not work." -msgstr "自动合并未生效。" +msgstr "自动合并未成功。" #: git-merge-octopus.sh msgid "Should not be doing an octopus." @@ -29819,26 +29968,26 @@ msgstr "用法:$dashless $USAGE" #: git-sh-setup.sh #, sh-format msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" -msgstr "不能切换目录到 $cdup,工作区的顶级目录" +msgstr "无法切换到工作区的顶级目录 $cdup" #: git-sh-setup.sh #, sh-format msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." -msgstr "致命错误:$program_name 不能在没有工作区的情况下使用" +msgstr "致命错误:$program_name 无法在没有工作区的情况下使用" #: git-sh-setup.sh msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." -msgstr "不能重写分支:您有未暂存的变更。" +msgstr "无法重写分支:您有未暂存的变更。" #: git-sh-setup.sh #, sh-format msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." -msgstr "不能 $action:您有未暂存的变更。" +msgstr "无法 $action:您有未暂存的变更。" #: git-sh-setup.sh #, sh-format msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的变更。" +msgstr "无法 $action:您的索引中包含未提交的变更。" #: git-sh-setup.sh msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." @@ -29850,11 +29999,11 @@ msgstr "您需要在工作区的顶级目录中运行这个命令。" #: git-sh-setup.sh msgid "Unable to determine absolute path of git directory" -msgstr "不能确定 git 目录的绝对路径" +msgstr "无法确定 Git 目录的绝对路径" #: git-send-email.perl msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" -msgstr "本地时间和 GMT 有不到一分钟间隔\n" +msgstr "本地时间与 GMT 的偏移不是整数分钟\n" #: git-send-email.perl msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" @@ -29878,11 +30027,11 @@ msgstr "'%s' 包含您正在编写的一个中间版本的邮件。\n" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" -msgstr "'%s.final' 包含编辑的邮件。\n" +msgstr "'%s.final' 包含已撰写的邮件。\n" #: git-send-email.perl msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" -msgstr "--dump-aliases 和其它选项不兼容\n" +msgstr "--dump-aliases 和其他选项不兼容\n" #: git-send-email.perl msgid "--dump-aliases and --translate-aliases are mutually exclusive\n" @@ -29900,7 +30049,7 @@ msgstr "" #: git-send-email.perl msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" -msgstr "不能在仓库之外运行 git format-patch\n" +msgstr "无法在仓库之外运行 git format-patch\n" #: git-send-email.perl msgid "" @@ -29936,7 +30085,7 @@ msgstr "警告:不支持 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" -msgstr "警告:不能识别的 sendmail 行:%s\n" +msgstr "警告:无法识别的 sendmail 行:%s\n" #: git-send-email.perl #, perl-format @@ -29956,7 +30105,7 @@ msgstr "" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "Failed to opendir %s: %s" -msgstr "无法打开目录 %s: %s" +msgstr "无法打开目录 %s:%s" #: git-send-email.perl msgid "" @@ -29976,7 +30125,7 @@ msgstr "在 %s 中没有标题行?" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "Failed to open for writing %s: %s" -msgstr "为写入打开 %s 失败: %s" +msgstr "为写入打开 %s 失败:%s" #: git-send-email.perl msgid "" @@ -29994,12 +30143,12 @@ msgstr "" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" -msgstr "无法打开 %s.final: %s" +msgstr "无法打开 %s.final:%s" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "无法打开 %s: %s" +msgstr "无法打开 %s:%s" #: git-send-email.perl msgid "Summary email is empty, skipping it\n" @@ -30019,7 +30168,7 @@ msgstr "如下文件含 8bit 内容,但没有声明一个 Content-Transfer-Enc #: git-send-email.perl msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " -msgstr "要声明 8bit 为什么样的编码格式 [UTF-8]?" +msgstr "要声明哪种 8bit 编码格式 [UTF-8]?" #: git-send-email.perl #, perl-format @@ -30031,11 +30180,11 @@ msgid "" msgstr "" "拒绝发送,因为补丁\n" "\t%s\n" -"包含模版标题 '*** SUBJECT HERE ***'。如果确实想要发送,使用参数 --force。\n" +"包含模板标题 '*** SUBJECT HERE ***'。如果确实想要发送,使用参数 --force。\n" #: git-send-email.perl msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" -msgstr "邮件将要发送给谁?" +msgstr "邮件将要发送给谁(如果有的话)?" #: git-send-email.perl #, perl-format @@ -30044,12 +30193,12 @@ msgstr "致命错误:别名 '%s' 扩展为它自己\n" #: git-send-email.perl msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " -msgstr "Message-ID 被用作第一封邮件的 In-Reply-To ?" +msgstr "如有的话,Message-ID 要用作第一封邮件的 In-Reply-To 吗?" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" -msgstr "错误:不能从 %s 中提取一个有效的邮件地址\n" +msgstr "错误:无法从 %s 中提取一个有效的邮件地址\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your #. translation. The program will only accept English input @@ -30077,8 +30226,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " 以上的抄送列表(Cc)已经用补丁提交信息中发现的地址进行\n" -" 了扩展。缺省 send-email 会给出提示。这个行为可以通过\n" -" sendemail.confirm 配置设置。\n" +" 了扩展。默认情况下 send-email 会给出提示。这个行为由\n" +" sendemail.confirm 配置控制。\n" "\n" " 更多信息,执行 'git send-email --help'。\n" " 要保持当前行为,但不显示此信息,运行 'git config --global\n" @@ -30090,7 +30239,7 @@ msgstr "" #. at this point. #: git-send-email.perl msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " -msgstr "发送这封邮件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "发送这封邮件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll):" #: git-send-email.perl msgid "Send this email reply required" @@ -30135,7 +30284,7 @@ msgstr "无法发送 %s\n" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "Dry-Sent %s" -msgstr "演习发送 %s" +msgstr "模拟发送 %s" #: git-send-email.perl #, perl-format @@ -30144,7 +30293,7 @@ msgstr "已发送 %s" #: git-send-email.perl msgid "Dry-OK. Log says:" -msgstr "演习成功。日志说:" +msgstr "模拟成功。日志说:" #: git-send-email.perl msgid "OK. Log says:" @@ -30166,22 +30315,22 @@ msgstr "无法打开文件 %s" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n" +msgstr "(mbox) 添加 cc:%s 来自行 '%s'\n" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) 添加 to:%s 自行 '%s'\n" +msgstr "(mbox) 添加 to:%s 来自行 '%s'\n" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(non-mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n" +msgstr "(non-mbox) 添加 cc:%s 来自行 '%s'\n" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(body) 添加 cc: %s 自行 '%s'\n" +msgstr "(body) 添加 cc:%s 来自行 '%s'\n" #: git-send-email.perl #, perl-format @@ -30191,12 +30340,12 @@ msgstr "错误:无效的 SMTP 端口 '%s'\n" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "(%s) Could not execute '%s'" -msgstr "(%s) 不能执行 '%s'" +msgstr "(%s) 无法执行 '%s'" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "(%s) Malformed output from '%s'" -msgstr "(%s) 非法的输出信息,来自于: '%s'" +msgstr "(%s) 来自 '%s' 的输出信息格式错误" #: git-send-email.perl #, perl-format @@ -30206,11 +30355,11 @@ msgstr "(%s) 无法关闭管道至 '%s'" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n" +msgstr "(%s) 添加 %s:%s 自:'%s'\n" #: git-send-email.perl msgid "cannot send message as 7bit" -msgstr "不能以 7bit 形式发送信息" +msgstr "无法以 7bit 形式发送信息" #: git-send-email.perl msgid "invalid transfer encoding" @@ -30230,7 +30379,7 @@ msgstr "" #: git-send-email.perl #, perl-format msgid "unable to open %s: %s\n" -msgstr "不能打开 %s:%s\n" +msgstr "无法打开 %s:%s\n" #: git-send-email.perl #, perl-format |
